Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
I looked around and... and everyone else was gone. Я оглянулась вокруг и... и все уже ушли.
You need to sail around it. Тебе надо будет плыть вокруг него.
Knowing what everyone around you is thinking. Знать, о чём думают все вокруг.
No offense, but now is not the time to be wandering around the office. Без обид, но сейчас не лучшее время чтобы гулять вокруг офиса.
Way more than any of these losers that my mom brings around. Гораздо больше, чем все эти неудачники, которые вьются вокруг мамы.
Guess it was a bad day all around. Думаю, это был плохой день для всех вокруг.
I've been scanning the area around the station out to a radius of two kilometers. Я просканировала область вокруг станции радиусом 2 км и сперва ничего не обнаружила.
Stumbling around in three feet of slime for some peas and carrots, that's living. Спотыкаться вокруг трёх слизняков ради каких-то бобов и моркови, это по-жизненно.
And I could really go for a nice long walk around LAX. И я с удовольствием пройдусь вокруг аэропорта.
I think, Mr. Gray, there are... tremors around us. Мне кажется, мистер Грей, вокруг нас - колебания.
He'd also tied a bit of string around his finger. Также у него вокруг пальца был кусочек проволоки.
You already tried to go around, and it didn't work. Мы уже пробовали вокруг да около, не сработало.
They sneak around all over, like little monsters. Они тащат все вокруг, как маленькие монстры.
Now you're dancing around something, Duck. Теперь ты ходишь вокруг да около, Дак.
To be disenfranchised from those around you. Быть отчужденным от тех, кто вокруг тебя.
Fine, but don't let her twist you around her finger again. Хорошо, но не дай ей обвести тебя вокруг пальца.
I've erected a dampening field around these quarters. Я установил гасящее поле вокруг этих кают.
Computer, secure the doors and establish a level-5 dampening field around the morgue. Компьютер, обезопасить двери и установить поле гашения 5 уровня вокруг морга.
And my dad was just running around cleaning something up. И мой отец бегал вокруг, убираясь везде.
Your wife's neck was broken 14 years ago, and your daughter describes you as running around like a headless chicken. Спина вашей жены была сломана 14 лет назад и ваша дочь описала вас бегающего вокруг, как безголового цыпленка.
I looked around and... and everyone else was gone. Я оглянулась вокруг и... и все уже ушли.
You need to sail around it. Тебе надо будет плыть вокруг него.
Knowing what everyone around you is thinking. Знать, о чём думают все вокруг.
No offense, but now is not the time to be wandering around the office. Без обид, но сейчас не лучшее время чтобы гулять вокруг офиса.
Way more than any of these losers that my mom brings around. Гораздо больше, чем все эти неудачники, которые вьются вокруг мамы.