| The world doesn't revolve around you, you know. | Мир не вращается вокруг тебя, знаешь. |
| But you have used your powers to manipulate those around you, and you've taken advantage of my good faith. | Но ты использовала свои силы, чтобы манипулировать людьми вокруг себя, и воспользовалась преимуществом моей доброй веры. |
| I miss having a team around me. | Мне не хватает команды вокруг меня. |
| I suppose he could poke around, check the records, figure it out. | Я думаю, что он мог прошуршить все вокруг, проверить записи, и все понять. |
| I could hear sounds all around me, up on deck, behind closed doors. | Я слышал звуки повсюду вокруг, на палубе, за закрытыми дверями. |
| It's a buildup of fluid around the joint, almost always harmless. | Это скопление жидкости вокруг сустава, почти всегда безвредное. |
| I forgot my pledge running around for you like a corporate spy. | Я забыла свое обещание бегая вокруг тебя, словно корпоративный шпион. |
| They hang around Capitol and P, I'd try there. | Они обычно собираются вокруг Капитол и П. Я бы поискал там. |
| What I didn't make my peace with everyone around me paying for those ideals. | С чем я не смирился, это то, что все вокруг меня расплачиваются за эти идеалы. |
| Look... a little white vinegar gently rubbed around it. | Гляди... немного белого уксуса и аккуратно протереть вокруг. |
| Today at the farmers' market, seeing all those little kids running around... | Сегодня на фермерском рынке, видя всех этих детишек, бегающих вокруг... |
| Other people like it short and big to wrap their hands around. | Другим людям нравятся короткие и большие кружки, чтобы обернуть вокруг свои руки. |
| Maybe because she's too busy sneaking around with Daniel. | Возможно она слишком занята, кружа вокруг Дэниела. |
| And we can link together all these districts around San Diego, chock-full of retired military. | И мы можем соединить вместе все эти округа вокруг Сан Диего, битком набитые отставными военными. |
| So, a year later, we started coming out, and people wandered around. | Так, год спустя, мы начали выбираться, люди бродили вокруг. |
| and for keeping me resolute when all around seemed lost. | и хранил во мне веру, когда всё вокруг казалось заблудшим. |
| Finally, we're getting calls about severe congestion and delays around Regent Street in central London. | К нам поступило множество звонков по поводу заторов вокруг Риджент-Стрит в центральной части Лондона. |
| Running around the governor's mansion like a couple of princes. | Бегая вокруг губернаторского особняка подобно паре принцесс. |
| You, my wife, everyone around me | Ты, моя жена, все вокруг меня. |
| He got a picture on his phone and sent it around. | Он сфотографировал на свой телефон и разослал всем вокруг. |
| Irathient carriers walk around for weeks, infecting others, showing no symptoms. | Ирасиенты-переносчики разгуливают вокруг неделями, заражая всех, не показывая симптомов. |
| Look... at the glory around us. | Взгляни... на великолепие вокруг нас. |
| The P.E. teacher was shaming Grace into running laps around the school when she was sick. | Учитель по физкультуре пытался заставить Грейс пробежать несколько раз вокруг школы, когда она болела. |
| All right, you two check around back. | Так, вы двое, проверьте всё вокруг. |
| I can still vamp circles around you. | Я ещё могу кружить вокруг тебя по-вампирски. |