| Try bobbin' around with no touch or taste or smell. | Пробуй пошляться вокруг без возможности прикоснуться, ощутить вкус или запах. |
| Whenever there are kids around, I'm always looking for her face. | Когда вокруг дети, я постоянно ищу ее лицо. |
| It's built a wall around itself... | Он построил вокруг себя стену, целую крепость. |
| We're just throwing pots and pans around. | Мы просто расбрасываем вокруг себя горшки и кастрюли. |
| We bring this case in tomorrow, and there'll be commendations all around. | Завтра мы закроем это дело, и вокруг будут сплошные благодарности. |
| Everything revolves around me, and I make things grow. | Всё вращается вокруг меня и я заставляю вещи расти. |
| The spectacle around it is said to be so great, the king himself receives daily updates. | Спектакль вокруг этого будет таким большим, что самого короля держат в курсе событий. |
| Even I don't have that just laying around the house, Lisa. | Даже у меня нет просто прокладки вокруг дома, Лиза. |
| It attacks the respiratory center of the nervous system, paralyzes the muscles around the lungs. | Он воздействует на дыхательный центр нервной системы, парализует мышцы вокруг легких. |
| It's one way: through us, otherwise it around km two hundred cut. | Это один путь: через нас, иначе им вокруг километров двести пилить. |
| I'd like to show you around up here. | Я хотел бы показать здесь всё вокруг. |
| We've retasked the satellites to give you 2 square miles around each target. | Мы настроили спутники на 2 квадратные мили вокруг каждой цели. |
| I was... out here, walking around. | Я был... здесь снаружи, гулял вокруг. |
| Agreed. Calder, take up strategic position around the building. | Колдер, займите позиции вокруг банка. |
| Very weird stuff happens around me. | Очень странные вещи происходят вокруг меня. |
| Just trying to wrap my lobes around it. | Я просто пытаюсь обернуть мои лепестки вокруг этого. |
| The Landon Court Hotel on top of and around it. | Отель "Лэндон Корт" поверх и вокруг него. |
| I told you, don't push me around. | Я сказал вам, не дави на меня вокруг. |
| His absorbing powers don't seem so impressive now, not with all the inhumans around. | Его суперспособности не кажутся столь впечатляющими сейчас, когда вокруг столько нелюдей. |
| If you run around the house, we'll meet up. | Если обежишь вокруг дома, мы с тобой встретимся. |
| So we always keep a healthy supply of Head Shoulders around the house. | Так что мы всегда держим здоровую поставку Голова и Плечи вокруг дома. |
| Dilated pupils, bluish discoloration around the lips. | Расширенные зрачки, синюшная окраска вокруг губ. |
| That way, you don't need a whole army of third-worlders running around losing your socks, shrinking your sweaters. | В таком случае, тебе не понадобится целая армия гастарбайтеров, которые носятся вокруг, теряют твои носки и портят свитера. |
| We've been diddling around for two hours. | Мы два часа ходим вокруг да около. |
| You can even walk around the building, Take in the grounds. | Можете выходить на прогулку, измеряя круги вокруг этого здания. |