| And you'll be able to hang around and annoy Sid a bit longer in life too. | И вы сможете бродить вокруг и раздражать Сид немного дольше и в жизни тоже. |
| Since we found it, people have been dying around us. | Всё что я знаю - с тех пор как мы его нашли, вокруг нас стали умирать люди. |
| But my darling cousin Guy has always found a way to wrap the old dear around his little pinkie. | Но мой дражайший кузен Гай всегда находил способ обвести старушку вокруг своего мизинца. |
| I think it's preposterous myself, compared to the big problems around us. | Я сам нахожу это смешным и ничтожным по сравнению с более важными проблемами, которые существуют вокруг нас. |
| Gaskin and his foreman were already skulking around. | Гаскин и его мастер уже всё вокруг подчистили. |
| I've taken a closer look at the cuts around the nostrils. | Я обратил внимание на порезы вокруг ноздрей. |
| Even after the country's independence you cannot see the noose of poverty around your necks. | Даже после того, как страна получила независимость,... вы не видите петлю нищеты вокруг вашей шеи. |
| Spare a thought for Ollie, as he didn't like this guy being around. | Подумал об Олли, которому не нравится, что этот парень вьётся вокруг. |
| I'm worried about what's building up around the valves of the air groove. | Я беспокоюсь, что вокруг клапанов может образоваться воздушный мешочек. |
| There's a lot of that going around. | Там очень много того, что происходит вокруг. |
| The neighbors can see you flying around the house. | Соседи могут увидеть, как ты летаешь вокруг дома. |
| They found luther with a chain wrapped around his neck. | Они нашли Лютера с цепью, обмотанной вокруг шеи. |
| Father, last night I dreamt of a deer with white spots around its eyes... | Отец, мне вчера приснился олень с белым пятном вокруг глаза... |
| Aunt Edi we've driven around this block a million times. | Тётя Иди мы проезжали вокруг этого квартала миллион раз. |
| This could turn the whole thing around for me. | Это может превратить все это вокруг для меня. |
| Seems like the cold treatment is going around. | Похоже, что вокруг только холод. |
| Listen, she's been shuffling me around since I got off the plane. | Слушай, она крутилась вокруг меня, как только я сошел с самолета. |
| So I shuffled around distant relatives for a while. | Так что я упустил вокруг дальних родственников на время. |
| You start me off with funding from the DNC and I'll raise an army around this guy. | Мы начнем с финансирования от Демократического Нацкомитета и я соберу армию вокруг этого парня. |
| Maybe we should get in the car and drive around. | Может, нам стоит взять машину и поездить вокруг. |
| There were a lot of men around me... my mom's friends, these older guys. | Было много мужчин вокруг меня... парни моей мамы, мужчины по-старше. |
| I can't have a lot of people around. | Не могу, когда вокруг много людей. |
| when he starts spreading these birthday presents around. | когда он начнёт раскладывать вокруг все эти подарки к дню рождения. |
| It created a barrier of protection around him. | Это создало защитный круг вокруг него. |
| People running around, in traffic, while ça. | Люди бегают вокруг, туда-сюда, в транспортном потоке. |