Another national workshop in Maputo, Mozambique (29-30 June 2008) focused on the human rights challenges around forced evacuations and resettlements. |
Другое национальное рабочее совещание, состоявшееся в Мапуту, Мозамбик (29-30 июня 2008 года) было сфокусировано на правозащитных вызовах вокруг насильственной эвакуации и насильственного переселения. |
With the increased concentration of people in a confined space come also security risks in and around shelters. |
С повышенным сосредоточением людей в ограниченном пространстве появляются угрозы в области безопасности внутри и вокруг убежищ. |
This was important in the light of the tension in Somaliland around the presidential elections, which had been postponed by the Government. |
Это было важно в свете напряженности в Сомалиленде вокруг президентских выборов, которые были отложены правительством. |
There are two large holes in the roof and shrapnel all around. |
На крыше имеются две большие дыры, а вокруг все усеяно осколками. |
A fence of barbed wire was then erected around them. |
Затем вокруг них возвели ограждение из колючей проволоки. |
The task force has identified three main components of the right to development, around which revised criteria and sub-criteria can be structured. |
Целевая группа определила три основных составляющих права на развитие, вокруг которых могут быть структурированы пересмотренные критерии и подкритерии. |
Civil society refers to the arena of uncoerced collective action around shared interests, purposes and values. |
«гражданское общество - это арена добровольных коллективных действий, сконцентрированных вокруг общих интересов, целей и ценностей. |
Hundreds of boys went missing after fighting in the villages around Gereida, in Southern Darfur. |
После боевых действий в деревнях вокруг Герейды в Южном Дарфуре без вести пропали сотни мальчиков. |
The conclusions of the meeting of the joint commission were centred around five key decisions. |
Выводы, выработанные на встрече Совместной комиссии, были сконцентрированы вокруг пяти ключевых решений. |
Well, he spent the afternoon sniffing around Rick's apartment. |
Ну, он целый день что-то вынюхивал вокруг квартиры Рика. |
Well, it looks like he's been sniffing around Cindy's ex-husband, too. |
Похоже, вокруг бывшего мужа Синди он тоже крутится. |
Follow this road around Pooker Hill past the witch's oak, drop down into Hell's Collar. |
По этой дороге вокруг Угрюм-холма, мимо Ведьминого дуба, затем в Адский Воротник... |
Settlers living in and around Hebron are particularly militant and violent. |
Поселенцы, живущие в Хевроне и вокруг него, настроены особенно воинственно. |
Prior to the presidential inauguration ceremony on 7 December, ISAF assisted in demining operations around the presidential palace. |
В преддверии церемонии инаугурации президента, состоявшейся 7 декабря, МССБ помогли провести операции по разминированию территории вокруг президентского дворца. |
There seems to be a lot of that going around. |
Похоже, вокруг творится сплошная несправедливость. |
Says the man who thought building a wall around a city... |
Говорит человек, который думал, что построив стену вокруг города... |
I'd have a kitchen table without a family to sit around it. |
Мне пришлось бы сидеть за кухонным столом без семьи вокруг него. |
Quit screwing around and get to work. |
Перестаньте ходить вокруг, приступайте к работе. |
To care for life and the things around us. |
Заботиться о жизни и вещах вокруг нас. |
But I was aware of things around me. |
Но я осознавал, что происходит вокруг. |
Sneaking around in the middle of the night, covering their tracks. |
Кататься вокруг посреди ночи, скрывая свои грузовики. |
And I've been around a lot of people who thought they had talent. |
Вокруг меня много людей, которые считают, что у них талант. |
Alcyone, was the center of the Universe, around which all the heavens revolved . |
Альциона, была центром Вселенной, вокруг которой вращаются все небеса . |
Everything that's happening around us, it isn't evil. |
Всё что происходит вокруг, это не зло. |
Dr. Sid created a membrane around the infection, keeping me alive. |
Доктор Сид создал вокруг инфекции мембрану, позволяющую мне жить. |