| So just quietly let her borrow your body, and don't stick around, and... | Так что просто дай ей попользоваться своим телом и не крутись вокруг... |
| Can't even bring myself to take a lap around this thing. | Не могу себя даже заставить пробежаться вокруг этой штуки. |
| Can't speak, trapped, clucking hens all around you. | Застрял в ловушке, не можешь говорить, наседки кудахчут вокруг тебя. |
| So it must have been 95 degrees that night and everyone's standing around the pool with little drinks in their hands. | Ну и той ночью наверное было градусов 35 и все стояли вокруг бассейна с маленькими напитками в руках. |
| He can just block out anything that's going on around him. | Он может просто не замечать, что происходит вокруг. |
| Apophis's ships are taking up attack positions around Vorash. | Корабли Апофиса занимают атакующие позиции вокруг Вораша. |
| The creatures are being held back by the electrical field around the building. | Созданий сдерживает электрическое поле вокруг здания. |
| Thinking maybe I could go nose around. | Думаю, надо поводить носом вокруг. |
| He based his whole team around me. | Он вокруг меня всю тактику игры построил. |
| Actually, the sky does fall a lot around you lunatics. | Вообще-то, небо часто падает вокруг вас, чокнутые. |
| I had them wrapped around my hoof the entire time. | Я обводила их вокруг копыта всё это время. |
| You wanted to have agents stationed all around his car. | Он сам отказался поставить охрану вокруг своей машины. |
| Just stroll around the cellblocks, maybe take in a shower fight. | Так, прогуляюсь вокруг тюремных блоков может увижу драку в душе. |
| One quick trip of the Earth around the Sun, and I'll be back. | Один быстрый круг Земли вокруг Солнца, и я вернусь. |
| The thing my whole identity is organized around. | Дело вся моя личность организована вокруг. |
| You heard me, spin around. | Ты слышал меня, спина вокруг. |
| You can't be around those people any more. | Вы не можете быть вокруг тех людей больше. |
| Got people looking all around, looking at me like I'm... | Люди вокруг оборачиваются, смотрят на меня как... |
| We couldn't break away until there were more people around. | Мы не можем действовать, пока вокруг столько народу. |
| Midgley was just a man, a man who wanted to improve the world around him through science. | Миджли был обычным человеком, человеком, который хотел совершенствовать мир вокруг с помощью науки. |
| It flies around Earth 16 times a day. | За день станция 16 раз облетает вокруг Земли. |
| I've decided to embrace the mystery of the universe, and stop bossing everybody around so much. | Я решила принять загадочность вселенной и перестать руководить всеми вокруг. |
| All that dry timber lying around... | Весь этот сухой лес, сложенный вокруг... |
| She's been building a case against you, and part of it centered around your history of violence. | Она выстраивает дело против тебя, часть его строится вокруг твоей истории насилия. |
| Everybody around me is linked to him. | Любой вокруг меня как-то с ним связан. |