So just quietly let her borrow your body, and don't stick around, and... |
Так что просто дай ей попользоваться своим телом и не крутись вокруг... |
Can't even bring myself to take a lap around this thing. |
Не могу себя даже заставить пробежаться вокруг этой штуки. |
Can't speak, trapped, clucking hens all around you. |
Застрял в ловушке, не можешь говорить, наседки кудахчут вокруг тебя. |
So it must have been 95 degrees that night and everyone's standing around the pool with little drinks in their hands. |
Ну и той ночью наверное было градусов 35 и все стояли вокруг бассейна с маленькими напитками в руках. |
He can just block out anything that's going on around him. |
Он может просто не замечать, что происходит вокруг. |
Apophis's ships are taking up attack positions around Vorash. |
Корабли Апофиса занимают атакующие позиции вокруг Вораша. |
The creatures are being held back by the electrical field around the building. |
Созданий сдерживает электрическое поле вокруг здания. |
Thinking maybe I could go nose around. |
Думаю, надо поводить носом вокруг. |
He based his whole team around me. |
Он вокруг меня всю тактику игры построил. |
Actually, the sky does fall a lot around you lunatics. |
Вообще-то, небо часто падает вокруг вас, чокнутые. |
I had them wrapped around my hoof the entire time. |
Я обводила их вокруг копыта всё это время. |
You wanted to have agents stationed all around his car. |
Он сам отказался поставить охрану вокруг своей машины. |
Just stroll around the cellblocks, maybe take in a shower fight. |
Так, прогуляюсь вокруг тюремных блоков может увижу драку в душе. |
One quick trip of the Earth around the Sun, and I'll be back. |
Один быстрый круг Земли вокруг Солнца, и я вернусь. |
The thing my whole identity is organized around. |
Дело вся моя личность организована вокруг. |
You heard me, spin around. |
Ты слышал меня, спина вокруг. |
You can't be around those people any more. |
Вы не можете быть вокруг тех людей больше. |
Got people looking all around, looking at me like I'm... |
Люди вокруг оборачиваются, смотрят на меня как... |
We couldn't break away until there were more people around. |
Мы не можем действовать, пока вокруг столько народу. |
Midgley was just a man, a man who wanted to improve the world around him through science. |
Миджли был обычным человеком, человеком, который хотел совершенствовать мир вокруг с помощью науки. |
It flies around Earth 16 times a day. |
За день станция 16 раз облетает вокруг Земли. |
I've decided to embrace the mystery of the universe, and stop bossing everybody around so much. |
Я решила принять загадочность вселенной и перестать руководить всеми вокруг. |
All that dry timber lying around... |
Весь этот сухой лес, сложенный вокруг... |
She's been building a case against you, and part of it centered around your history of violence. |
Она выстраивает дело против тебя, часть его строится вокруг твоей истории насилия. |
Everybody around me is linked to him. |
Любой вокруг меня как-то с ним связан. |