The Keeper of all that is around you. |
Хранитель всего, что вокруг вас. |
It shoved the bad thoughts into the back and put a wall around them. |
Запихал плохие мысли в тёмный угол и построил стену вокруг них. |
It's a three-beat movement with simultaneous rotation around the partner. |
Это трехтактное поступательное движение с одновременным вращением вокруг партнера. |
His whole life revolves around Superman and cereal. |
с€ его жизнь крутитс€ вокруг -упермена и хлопьев на завтрак. |
Look, the glory around us. |
Взгляни... на великолепие вокруг нас. |
With dead people around, it's gross. |
Что не слишком приятно, учитывая, что вокруг мертвяки. |
Run around until you find a signal. |
Бегай вокруг, пока не поймаешь сигнал. |
I'm sorry. I keep feeling like someone's lurking around, ready to pounce. |
У меня до сих такое чувство, будто кто-то скрывается вокруг, готовясь напасть. |
It's the combination of a rotating neutron star And probably a white dwarf Orbiting around a single point in space. |
Это комбинация вращающихся нейтронной звезды и, возможно, белого карлика, которые находятся на орбите вокруг одной точки в космосе. |
But Viet Cong still concentrated in strength closing around the major centers of the nation... |
Но Вьет Конг все еще собирает силы вокруг основных центров страны... |
What? Jennifer, I respect you too much to pussyfoot around. |
Дженнифер, я тебя уважаю, чтобы ходить вокруг да около. |
You must know you will put no noose around Sampson Wright's neck. |
Вы должны знать, вы не сможете завязать петлю вокруг шеи Симпсона Райта. |
Everything else is quiet, except there was... a one-armed man snooping around intensive care. |
Всё остальное - спокойно, кроме того, что... какой-то однорукий рыскал вокруг отделения интенсивной терапии. |
Everything happening here is all built around Julie. |
Всё, что здесь происходит, построено вокруг Жюли. |
A lot of people dying around Maura's ex-husband. |
Слишком много смертей вокруг бывшего мужа Моры. |
The adult guests were sitting around the pool while the kids played hide-and-seek. |
Взрослые гости сидели вокруг бассейна, в то время как дети играли в прятки. |
Not a lot of these left around. |
Их не так уж и много вокруг. |
It's obvious he knows his way around the underworld there. |
Очевидно, он знает свой путь вокруг преисподней там. |
You must feel the Force around you. |
Ты должен чувствовать Силу вокруг себя. |
Grace might benefit from being around people who love her. |
Грейс может стать лучше, если вокруг будут люди, которые ее любят. |
You know, you can't just go around kissing people. |
Нельзя просто расхаживать вокруг и целовать людей. |
And if anyone comes sniffing around, asking what we're up to, we say... |
И если кто-то будет крутиться вокруг, спрашивая о том, чем мы занимаемся, мы ответим... |
I'm in the small town of Grover's Mill... where a crowd has gathered around one of the strange martian cylinders. |
Я нахожусь в маленьком городке Гровер Милл, где толпа собралась вокруг одного из странных Марсианских цилиндров. |
Let's go around, let's bless people. |
Давай походим вокруг и поблагословляем людей. |
You love yourself so much that you can't see anything around. |
Ты настолько ошалел от собственного образа, что никого вокруг не видишь. |