Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
You can smell the love all around her. Ты можешь чувствовать ее вокруг нее.
He had no influence, he had to plan around it. На это он не мог повлиять, он должен был планировать вокруг этого суда.
He had consciously taken the risk of searching, but with 100 people around him. Он сознательно принял риски нового поиска, но с сотней людей вокруг.
The tree grew around the card in 18 years. Дерево росло вокруг карты 18 лет.
You can't just go around deciding how things are supposed to work out. Ты не можешь просто ходить вокруг да около, решая как все должно получиться.
The friends I'm working for have a tax auditor sniffing around. Моих друзей, на которых я работаю, вычислил налоговый аудитор, рыскающий вокруг.
I no longer grasp the things around me. Я перестала понимать вещи, происходящие вокруг меня.
We'll set up defenses around your palace immediately. Мы немедленно построим оборону вокруг вашего дворца.
I could feel them... all around me. Я могла почувствовать их... и все вокруг меня.
But it's all around the judge. Но вся она - вокруг судьи.
She told me that we'd roam around the Castle forever and never find the way in. Она говорила, что мы вечно будем бродить вокруг Замка, но никогда не найдём вход в него.
Cloth forms around the coils, blocking off the aneurysm, leaving the vessel open. Сгусток формируется вокруг полости, блокируя аневризму, оставляя сосуд открытым.
just take two laps around the block. Когда вы выходите из себя, пробегите пару кругов вокруг квартала.
I want you to drive around the block. Я хочу что бы ты поездила вокруг ограды.
You let him tie his own noose and slip it around his neck. Ты позволишь ему самому затянуть петлю вокруг его же шеи.
It'll be a darkness around your heart. Это сродни темноте вокруг твоего сердца.
So great care and cool heads will be needed in the seas around Korea in the days and weeks to come. Поэтому в последующие дни и недели в морях вокруг Кореи потребуется большая осторожность и рассудительные решения.
The most common explanation for all of these changes is that Kim is circling the wagons around himself and the Young General. Наиболее распространенное объяснение всех этих изменений заключается в том, что Ким занял круговую оборону вокруг себя и молодого генерала.
Hate preachers use highly modern methods to enhance their personal power and to create havoc around them. Проповедники ненависти используют весьма современные методы для того, чтобы укрепить свою личную власть и создать разрушения вокруг себя.
When the Georgia crisis erupted, Europe united around a single position on Russia's withdrawal. Когда разразился кризис в Грузии, Европа сплотилась вокруг единственной позиции о выводе российских войск.
Recently, together with other scientists, I studied the animals in the human exclusion zone around the plant. Недавно, вместе с другими учеными, я изучал животных в зонах отчуждения вокруг АЭС.
Golly, the misery that walks around in this pretty, quiet night. Черт, эта напасть ходит вокруг нас в такую приятную, тихую ночь.
We not hanging around for a type of people. Мы не такие люди, чтобы шляться вокруг да около.
Altogether, there were about 100 of us, President Mbeki included, around a roaring fire. Всего нас тогда было около 100 человек, сидящих вокруг пылающего огня, включая президента Мбеки.
Investments tend to follow recovery, as there is so much underutilized capital around. Инвестиции обычно следуют за восстановлением, поскольку вокруг так много недоиспользованного капитала.