| The simple way to say it is that some people might reasonably fear these Iraqis running around trying to organize ways to kill us. | Проще говоря многие люди могут разумно боятся этих иракцев бегающих вокруг и пытающихся убить нас. |
| I need to strengthen the labyrinth around my library. | Мне нужно укрепить лабиринт вокруг моей библиотеке. |
| Have as much security around you as you can tolerate, and let us do our job. | Пожалуйста, умоляю вас пусть вокруг будет столько охраны, сколько вы можете вынести и позвольте нам работать. |
| Drive a guy crazy, all these civilians running around everywhere. | Столько людишек бегает вокруг, с ума сойти можно. |
| Wrap this around her leg, make it tight. | Оберните это вокруг ее ноги, чтобы он плотно. |
| Spatial reasoning is deeply connected to how we understand a lot of the world around us. | Пространственное мышление тесно связано с тем, как мы понимаем мир вокруг нас. |
| Patients are still on the operating room table. Anesthesiologists, surgeons are waiting around. | Пациенты всё ещё на операционном столе. Анестезиологи, хирурги ждут вокруг. |
| It's like water bending around a rock in a stream, and all that light just destroys the shadow. | Это похоже на воду, изгибающуюся вокруг камня в потоке, и весь этот свет разрушает тень. |
| If you start digging around this yard, in five minutes, you'd hit report card. | Если ты начнешь копать вокруг этого двора, минут через пять ты отыщешь табель успеваемости. |
| We also have the sweat bees, and these are little gems flying around. | У нас также есть рабочие пчелы - это летающие вокруг маленькие жемчужины. |
| They're like tiny little flies and they fly around. | Они как маленькие мухи, и они летают вокруг. |
| He's getting complaints that you've cordoned off an area around your ball on the 14th fairway. | Жаловался, что ты огородил место вокруг своего мячика на 14-й лужайке. |
| You can also see how bright these white clouds are around the center. | Также обратите внимание, насколько сильно подсвечены белые облака вокруг центра. |
| Today, the action is really around machine learning. | Сегодня вся активность сосредоточена вокруг машинного обучения. |
| I asked around, Jack, heard what this place did to you. | Я расспросил вокруг, Джек, слышал, что это место действительно твое. |
| Because now everything revolves around him. | Потому что сейчас все вращается вокруг него. |
| They organize their life around this. | Они строят свою жизнь вокруг этого. |
| The second way you can do it is actually trying to kill the insects as they fly around. | Второй способ - попытаться убить тех насекомых, что летают вокруг. |
| It will actually heat water that will wrap around my body. | Она будет фактически нагревать водяную оболочку вокруг моего тела. |
| He really beats around the bush. | Умеет он ходить вокруг да около. |
| Instead of creating a group to tackle this task, they decided to allow groups to emerge spontaneously around different alternatives. | И вместо того, чтобы создать группу для работы над этой задачей они решили позволить группам образоваться спонтанно вокруг альтернативных решений. |
| Another rather large investigation is around world diplomacy. | Ещё одно весьма крупное расследование ведётся вокруг мировой дипломатии. |
| This is actually taken from the satellite that we have in orbit around Saturn, the Cassini. | Это на самом деле сфотографировано со спутника Кассини, который вращается вокруг Сатурна. |
| Close your eyes for moment and think of what is occurring right now around you. | Закройте на минуту глаза и подумайте о том, что прямо сейчас происходит вокруг. |
| But we could keep that idea around the trees. | Но мы смогли воплотить эту идею вокруг деревьев. |