Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
The simple way to say it is that some people might reasonably fear these Iraqis running around trying to organize ways to kill us. Проще говоря многие люди могут разумно боятся этих иракцев бегающих вокруг и пытающихся убить нас.
I need to strengthen the labyrinth around my library. Мне нужно укрепить лабиринт вокруг моей библиотеке.
Have as much security around you as you can tolerate, and let us do our job. Пожалуйста, умоляю вас пусть вокруг будет столько охраны, сколько вы можете вынести и позвольте нам работать.
Drive a guy crazy, all these civilians running around everywhere. Столько людишек бегает вокруг, с ума сойти можно.
Wrap this around her leg, make it tight. Оберните это вокруг ее ноги, чтобы он плотно.
Spatial reasoning is deeply connected to how we understand a lot of the world around us. Пространственное мышление тесно связано с тем, как мы понимаем мир вокруг нас.
Patients are still on the operating room table. Anesthesiologists, surgeons are waiting around. Пациенты всё ещё на операционном столе. Анестезиологи, хирурги ждут вокруг.
It's like water bending around a rock in a stream, and all that light just destroys the shadow. Это похоже на воду, изгибающуюся вокруг камня в потоке, и весь этот свет разрушает тень.
If you start digging around this yard, in five minutes, you'd hit report card. Если ты начнешь копать вокруг этого двора, минут через пять ты отыщешь табель успеваемости.
We also have the sweat bees, and these are little gems flying around. У нас также есть рабочие пчелы - это летающие вокруг маленькие жемчужины.
They're like tiny little flies and they fly around. Они как маленькие мухи, и они летают вокруг.
He's getting complaints that you've cordoned off an area around your ball on the 14th fairway. Жаловался, что ты огородил место вокруг своего мячика на 14-й лужайке.
You can also see how bright these white clouds are around the center. Также обратите внимание, насколько сильно подсвечены белые облака вокруг центра.
Today, the action is really around machine learning. Сегодня вся активность сосредоточена вокруг машинного обучения.
I asked around, Jack, heard what this place did to you. Я расспросил вокруг, Джек, слышал, что это место действительно твое.
Because now everything revolves around him. Потому что сейчас все вращается вокруг него.
They organize their life around this. Они строят свою жизнь вокруг этого.
The second way you can do it is actually trying to kill the insects as they fly around. Второй способ - попытаться убить тех насекомых, что летают вокруг.
It will actually heat water that will wrap around my body. Она будет фактически нагревать водяную оболочку вокруг моего тела.
He really beats around the bush. Умеет он ходить вокруг да около.
Instead of creating a group to tackle this task, they decided to allow groups to emerge spontaneously around different alternatives. И вместо того, чтобы создать группу для работы над этой задачей они решили позволить группам образоваться спонтанно вокруг альтернативных решений.
Another rather large investigation is around world diplomacy. Ещё одно весьма крупное расследование ведётся вокруг мировой дипломатии.
This is actually taken from the satellite that we have in orbit around Saturn, the Cassini. Это на самом деле сфотографировано со спутника Кассини, который вращается вокруг Сатурна.
Close your eyes for moment and think of what is occurring right now around you. Закройте на минуту глаза и подумайте о том, что прямо сейчас происходит вокруг.
But we could keep that idea around the trees. Но мы смогли воплотить эту идею вокруг деревьев.