Must be great to lay around doing nothing. |
Должен быть большим, чтобы заложить вокруг делать ничего. |
But there's nothing around for miles. |
Но нет ничего вокруг на многие мили. |
We detected a faint EM field around it, but nothing else. |
Мы обнаружили слабые электромагнитные поля вокруг него, но ничего больше. |
I need a detailed list of all naval traffic within a 500-kilometer radius of the coordinates around Bertha. |
Мне нужен подробный список морского движения в радиусе 500 км вокруг Берты. |
We're circling around, trying to get a better lock on her position. |
Мы кружим вокруг пытаясь лучше блокировать её позицию. |
People like Raines forget the help's even around. |
Люди как Рейнс забывают, что вокруг прислуга. |
So at least no-one'll be hanging around the loch. |
Так что никто не будет шататься вокруг озера. |
Was there wrinkling around her eyes when she smiled? |
У нее появились морщинки вокруг глаз, когда она улыбнулась? |
He followed my husband around the last year he was alive... colon cancer. |
Он ходил кругами вокруг моего мужа последний год его жизни... Рак толстой кишки. |
It's not likely there's a lot of rental car places around. |
Не похоже, чтобы вокруг была уйма машин напрокат. |
Stop screwing around and get rid of that mask or hood. |
Хватит вертеться вокруг и снимай маску или капюшон. |
If you don't have a handful of diamonds lying around, spark plugs will do. |
Если у вас нет пригоршни бриллиантов, валяющихся вокруг, сойдут и свечи зажигания. |
So if you want to find an outfit, it's as simple as asking around. |
Так что, если хотите найти эту компанию, то можно просто поспрашивать вокруг. |
I run my dog around your car, and on the passenger side, he starts scratching and barking. |
Я прошел с собакой вокруг вашей машины, и около пассажирского места он начал скрести и лаять. |
I started walking around, not knowing what to do next. |
Я просто ходила вокруг, не зная, что мне делать дальше. |
Kids with spikes still in their backs walking around like it's normal. |
И куча детей с железками в спине гуляет вокруг, как будто так и надо. |
I call you up, and you're creeping around Lennon, getting into Kirkland's business. |
Я звонила тебе, когда ты ошивался вокруг Леннона и лез в дело Киркланда. |
We've got a visual on a ten-mile radius around this house. |
У нас есть изображение дорог в радиусе десяти миль вокруг этого дома. |
I used to watch you and your friends running around, just having a blast. |
Я смотрел, как ты со своими друзьями бегаешь вокруг, развлекаешься. |
Mr. Harris, for pity's sake they're all around us. |
Г-н Харрис, черт возьми они вокруг нас. |
That was too close for comfort, they're all around us. |
Было слишком близко, они все вокруг нас. |
They come around every hour looking for her and the dog. |
Они ходят вокруг каждый час, ищут ее и ее собаку. |
Any distinguishing features around the nose? |
Может вокруг носа было что-то, что вам запомнилось? |
You'll understand I'm agitated by this league of devils around us. |
Ты должна понимать, что я взволнован из-за того, что происходит вокруг нас. |
She was around in Roman times. |
Она была вокруг в римские времена. |