| Gagarin completed one full orbit around the planet in 108 minutes. | Гагарин совершил полный орбитальный полет вокруг планеты за 108 минут. |
| One of them had fur around his cuffs, I could feel it. | У одного из них был мех вокруг манжет, я почувствовала это. |
| I have come to love all the night creatures you see around us. | Я полюбил всех ночных тварей, что вы видите вокруг. |
| And as the ropes were tightened around their throats, they began to keen. | И так как веревки были затянуты вокруг их шей, они начали причитать. |
| All the Night Creatures are gathering around you. | Все Ночные Существа собираются вокруг тебя. |
| Please don't beat around the bush on my account. | Пожалуйста, не ходи вокруг да около. |
| Yes, ladies come from miles around to be touched by these magic hands. | Да, Девушки приезжают с миль вокруг, чтобы к ним прикоснулись эти волшебные руки. |
| Word around the water cooler is you stripped because you liked it. | Ходят слухи вокруг кулера, что ты раздевалась, потому что тебе нравилось это. |
| I guess I have this thing for guys who boss me around. | Думаю, меня тянет к парням, которые крутятся вокруг меня. |
| I learned that firsthand in hostile territory when everyone around me was trying to kill me. | Я на себе понял это, во враждебной обстановке, когда все вокруг пытались меня убить. |
| I'll go around the block, check the lots. | Поеду вокруг квартала, проверю всё. |
| Come on, I'd rather dance around the fire with a spear. | Брось, я бы лучше вокруг костра с копьём плясал. |
| Never pay attention to anything that goes on around them. | Никогда не обращают внимания на то, что происходит вокруг. |
| Magnolia has daddy wrapped around her little finger, and just makes me the bad guy all the time. | Магнолия обвела папу вокруг пальца, и выставляет меня в плохом свете всё время. |
| I feel like I should put the poppy wreath around my neck and take 40 paracetamol. | Такое чувство, что я должна обернуть маковый венок вокруг шеи и принять 40 таблеток парацетамола. |
| I do not go around checking on worried criminals like a nanny, Charlotte. | Я не хожу вокруг, проверяя обеспокоенных преступников, словно нянька, Шарлотта. |
| And look at this hand ticking around the crest. | И посмотрите на этот тик вокруг нашивки. |
| I like a song I can throw a lady around to. | И вертеть девушек вокруг себя я тоже могу. |
| Must be hard, being around all this wealth, none of it yours. | Должно быть трудно жить, когда вокруг во всем этом богатстве, ничего твоего. |
| And then the cancer came and suddenly people started coming around. | Стоило ей заболеть, как вокруг нее появилось много людей. |
| All of the feeds around the stairwell went out before she exited. | Все камеры вокруг лестницы отключились, до того как она вышла. |
| So, the numbers around the compass correspond to the server address for Snapitz. | Числа вокруг компаса соответствуют адресу сервера для Снепиц. |
| Now, we can't just crowd around your desk every time we want to talk Supergirl stuff. | Мы не можем крутиться вокруг твоего стола каждый раз, когда хотим обсудить супергеройские штучки. |
| Unless you guys have a bunch of LSD lying around, I... | Если у вас ребята есть куча ЛСД вокруг, я... |
| His trouble was what created this barrier around Haven. | Это его беда создала барьер вокруг Хэйвена. |