Gagarin completed one full orbit around the planet in 108 minutes. |
Гагарин совершил полный орбитальный полет вокруг планеты за 108 минут. |
One of them had fur around his cuffs, I could feel it. |
У одного из них был мех вокруг манжет, я почувствовала это. |
I have come to love all the night creatures you see around us. |
Я полюбил всех ночных тварей, что вы видите вокруг. |
And as the ropes were tightened around their throats, they began to keen. |
И так как веревки были затянуты вокруг их шей, они начали причитать. |
All the Night Creatures are gathering around you. |
Все Ночные Существа собираются вокруг тебя. |
Please don't beat around the bush on my account. |
Пожалуйста, не ходи вокруг да около. |
Yes, ladies come from miles around to be touched by these magic hands. |
Да, Девушки приезжают с миль вокруг, чтобы к ним прикоснулись эти волшебные руки. |
Word around the water cooler is you stripped because you liked it. |
Ходят слухи вокруг кулера, что ты раздевалась, потому что тебе нравилось это. |
I guess I have this thing for guys who boss me around. |
Думаю, меня тянет к парням, которые крутятся вокруг меня. |
I learned that firsthand in hostile territory when everyone around me was trying to kill me. |
Я на себе понял это, во враждебной обстановке, когда все вокруг пытались меня убить. |
I'll go around the block, check the lots. |
Поеду вокруг квартала, проверю всё. |
Come on, I'd rather dance around the fire with a spear. |
Брось, я бы лучше вокруг костра с копьём плясал. |
Never pay attention to anything that goes on around them. |
Никогда не обращают внимания на то, что происходит вокруг. |
Magnolia has daddy wrapped around her little finger, and just makes me the bad guy all the time. |
Магнолия обвела папу вокруг пальца, и выставляет меня в плохом свете всё время. |
I feel like I should put the poppy wreath around my neck and take 40 paracetamol. |
Такое чувство, что я должна обернуть маковый венок вокруг шеи и принять 40 таблеток парацетамола. |
I do not go around checking on worried criminals like a nanny, Charlotte. |
Я не хожу вокруг, проверяя обеспокоенных преступников, словно нянька, Шарлотта. |
And look at this hand ticking around the crest. |
И посмотрите на этот тик вокруг нашивки. |
I like a song I can throw a lady around to. |
И вертеть девушек вокруг себя я тоже могу. |
Must be hard, being around all this wealth, none of it yours. |
Должно быть трудно жить, когда вокруг во всем этом богатстве, ничего твоего. |
And then the cancer came and suddenly people started coming around. |
Стоило ей заболеть, как вокруг нее появилось много людей. |
All of the feeds around the stairwell went out before she exited. |
Все камеры вокруг лестницы отключились, до того как она вышла. |
So, the numbers around the compass correspond to the server address for Snapitz. |
Числа вокруг компаса соответствуют адресу сервера для Снепиц. |
Now, we can't just crowd around your desk every time we want to talk Supergirl stuff. |
Мы не можем крутиться вокруг твоего стола каждый раз, когда хотим обсудить супергеройские штучки. |
Unless you guys have a bunch of LSD lying around, I... |
Если у вас ребята есть куча ЛСД вокруг, я... |
His trouble was what created this barrier around Haven. |
Это его беда создала барьер вокруг Хэйвена. |