| "All around you are strange-looking objects,"white and shining. | Вокруг вас повсюду странного вида предметы, белые и сверкающие. |
| Has his eye on the boss' daughter, starts following her around, taking her picture. | Положил глаз на дочь босса, стал крутиться вокруг нее, фотографировать. |
| Just think about butterflies fluttering around you. | Подумай о бабочках порхающих вокруг тебя. |
| You can barely get a tie around that telephone pole you call a neck. | Ты еле можешь завязать галстук вокруг телефонного столба, который ты называешь своей шеей. |
| All I see around us are guys with guns and blades. | Все, что я вижу вокруг нас это ребята с оружием и лезвиями. |
| They just devour all the food around them. | Они просто поедают всё, что видят вокруг. |
| Everyone's being awfully careful around me all of a sudden. | Все вокруг меня внезапно стали ужасно предупредительны. |
| There are no boyfriends around me, right now. | Вокруг меня не крутятся парни, сейчас. |
| Thus lowering the weight contributed around the waist and the neck to remain intact. | Распределив, тем самым, вес тела вокруг талии и оставив шею повешенного невредимой. |
| Doesn't exactly inspire confidence in those around you. | Не совсем вселяют уверенность в тех, кто вокруг вас. |
| It seems to me you are beating around the bush. | Мне кажется, Вы ходите вокруг да около. |
| I'm seeing the smoke move around. | Я вижу: дым движется вокруг. |
| Of course, with the feds sniffing around, we had to spirit him away under cover of night. | Конечно же, так как федералы рыщут вокруг, нам пришлось отправить его в путь под покровом ночи. |
| and whirling around as the others did. | и вертеться вокруг, как это делали другие. |
| She'll probably have a team of highly trained security specialists around her at all times. | Вокруг неё, наверное, всё время будет виться целая команда обученных специалистов по безопасности. |
| I told her there must be a patient zero running around out there somewhere. | Я сказал ей, должен быть больной номер ноль, бегающий вокруг где-то. |
| We changed the transport route and increased security around the courthouse. | Мы изменили маршрут и увеличили охрану вокруг здания суда. |
| I've set up a circle of time mines around the school. | Я установил круг из временных мин вокруг школы. |
| Can't have to many of moi scattered around. | Не может иметь для многих из МВД разбросаны вокруг. |
| So just relax and maybe walk around the block once... | Поэтому расслабься или, может, погуляй вокруг квартала... |
| I don't need to take a walk around the block. | Мне не надо гулять вокруг квартала. |
| Don't screw me around, Jack. | Не крутись вокруг меня, Джек. |
| Would be nice if she'd stick around long enough to tell me why. | Было бы приятно, если бы она не шаталась вокруг достаточно долго, чтобы сказать мне почему. |
| I've looked around the house, I didn't see anything. | Я обошел вокруг дома, ничего подозрительного. |
| People on the street full of emotion, the world bustling around them. | Портреты, люди на улицах, множество чувств, мир, крутящийся вокруг них. |