"All around you are strange-looking objects,"white and shining. |
Вокруг вас повсюду странного вида предметы, белые и сверкающие. |
Has his eye on the boss' daughter, starts following her around, taking her picture. |
Положил глаз на дочь босса, стал крутиться вокруг нее, фотографировать. |
Just think about butterflies fluttering around you. |
Подумай о бабочках порхающих вокруг тебя. |
You can barely get a tie around that telephone pole you call a neck. |
Ты еле можешь завязать галстук вокруг телефонного столба, который ты называешь своей шеей. |
All I see around us are guys with guns and blades. |
Все, что я вижу вокруг нас это ребята с оружием и лезвиями. |
They just devour all the food around them. |
Они просто поедают всё, что видят вокруг. |
Everyone's being awfully careful around me all of a sudden. |
Все вокруг меня внезапно стали ужасно предупредительны. |
There are no boyfriends around me, right now. |
Вокруг меня не крутятся парни, сейчас. |
Thus lowering the weight contributed around the waist and the neck to remain intact. |
Распределив, тем самым, вес тела вокруг талии и оставив шею повешенного невредимой. |
Doesn't exactly inspire confidence in those around you. |
Не совсем вселяют уверенность в тех, кто вокруг вас. |
It seems to me you are beating around the bush. |
Мне кажется, Вы ходите вокруг да около. |
I'm seeing the smoke move around. |
Я вижу: дым движется вокруг. |
Of course, with the feds sniffing around, we had to spirit him away under cover of night. |
Конечно же, так как федералы рыщут вокруг, нам пришлось отправить его в путь под покровом ночи. |
and whirling around as the others did. |
и вертеться вокруг, как это делали другие. |
She'll probably have a team of highly trained security specialists around her at all times. |
Вокруг неё, наверное, всё время будет виться целая команда обученных специалистов по безопасности. |
I told her there must be a patient zero running around out there somewhere. |
Я сказал ей, должен быть больной номер ноль, бегающий вокруг где-то. |
We changed the transport route and increased security around the courthouse. |
Мы изменили маршрут и увеличили охрану вокруг здания суда. |
I've set up a circle of time mines around the school. |
Я установил круг из временных мин вокруг школы. |
Can't have to many of moi scattered around. |
Не может иметь для многих из МВД разбросаны вокруг. |
So just relax and maybe walk around the block once... |
Поэтому расслабься или, может, погуляй вокруг квартала... |
I don't need to take a walk around the block. |
Мне не надо гулять вокруг квартала. |
Don't screw me around, Jack. |
Не крутись вокруг меня, Джек. |
Would be nice if she'd stick around long enough to tell me why. |
Было бы приятно, если бы она не шаталась вокруг достаточно долго, чтобы сказать мне почему. |
I've looked around the house, I didn't see anything. |
Я обошел вокруг дома, ничего подозрительного. |
People on the street full of emotion, the world bustling around them. |
Портреты, люди на улицах, множество чувств, мир, крутящийся вокруг них. |