Our human nature has forced us to ask questions of everything we see around us in the world. |
Ќаша человеческа€ природа заставл€ет нас задавать вопросы обо всем, что мы видим вокруг. |
I'll drive around the block until I'm back at the driveway. |
Я буду ехать вокруг квартала, пока не вернусь обратно на подъездную дорожку. |
Then you walk around on the rug barefoot and make fists with your toes. |
Пройдитесь вокруг по ковру босиком, сжимая пальцы ног в кулаки. |
It's like a forest has grown up all around one magic mushroom. |
Это как лес, который вырос вокруг одного волшебного гриба. |
Like a gummy bear wrapped around some other kind of sweet goodness. |
Как мармеладный мишка, обернутый вокруг еще какой-то сладкой вкусняшки. |
Or simply, aware of what's around. |
Просто я в курсе, что творится вокруг. |
Well, I've been afraid of changing 'cause I built my life around you. |
Ну, я так боялся изменений потому что выстроил всю жизнь свою вокруг тебя. |
Dr. Mallard found him sniffing around, knocked him out. |
Доктор Маллард нашел его разнюхивавшем вокруг, и вырубил его. |
Sutton and I will loop around. |
А мы с Саттоном обойдем вокруг. |
And I would actually concentrate on getting accepted first before you start snooping around. |
И я бы на самом деле сконцентрировался на принятии в братство первым, прежде чем ты начнёшь шпионить вокруг. |
You just have no idea what's going on around you. |
Ты даже не видишь, что происходит вокруг тебя. |
After the manager finally stopped thrashing around, I finally managed a cloaking spell. |
После того как менеджер наконец-то прекратил метаться вокруг, я наконец то применил заклинание сокрытия. |
And far as I can tell, your life revolves around your job. |
Насколько могу судить - твоя жизнь крутится вокруг работы. |
Baelor built his sept around it. |
Бейелор воздвиг свою септу вокруг нее. |
They'd all buzz around me. |
Они бы все порхали вокруг меня. |
People keep winding up dead around this kid. |
Вокруг этого паренька постоянно убивают людей. |
Directing is about having an idea and convincing everyone around you to make it happen. |
Режиссировать - это значит иметь свое представление и убедить всех вокруг себя его воплотить. |
And Brittany and Mike dancing just for fun when no one else is around. |
И Бриттани с Майком, которые танцуют просто для удовольствия, когда никого нет вокруг. |
So now you'll act all weird around me because I didn't want to... |
Теперь ты будешь делать эту ерунду вокруг меня, потому что я не хочу... |
Put some armor around that gooey little heart of yours. |
Одень ка броню, вокруг того маленького ранимого сердечка, что у тебя есть |
You can see he's swimming around but really not finding the location of the platform. |
Можно видеть, что он плавает вокруг но не может найти место платформы. |
This morning I got to second base... on our walk around the softball diamond. |
Сегодня утром добрался до второй базы - мы гуляли вокруг площадки для софтбола. |
All my family sat around my bed, didn't know if I was going to make it. |
Вся моя семья сидела вокруг моей кровати, не знала, что я собираюсь сделать. |
Look at the roots wrapped around the headstone. |
Посмотрите на корни, завернутые вокруг надгробия. |
That's how that wall wound up around us. |
Вот так и стены поднялись вокруг нас. |