The fire also caused several landmines and cluster bombs to explode in the minefields around the area. |
Огонь вызвал детонацию нескольких наземных мин и кассетных бомб на минных полях в этом районе. |
According to individuals familiar with the terrain, people and vehicles can move around in these areas with relative ease and anonymity. |
По словам лиц, знакомых с этой местностью, люди и автомобили могут перемещаться в этом районе относительно легко и незаметно. |
No serious incidents have been reported and the Kosovo police, KFOR and EULEX have increased their presence around the area. |
Никаких сообщений о серьезных инцидентах не поступало, и Косовская полиция, СДК и ЕВЛЕКС расширили свое присутствие в этом районе и вокруг него. |
UPC entered the area around January 2002 and stayed there until March 2003. |
СКП появился в этом районе в январе 2002 года и оставался там до марта 2003 года. |
A lot of young women hang around in this area. |
Толпы молоденьких девушек слоняются в этом районе. |
But S-11 is here, and for some reason it's sticking around. |
Но С-11 где-то тут, и по каким-то причинам она ошивается в этом районе. |
The few remaining bandits roaming around are being hunted down. |
Мы осуществляем преследование нескольких остающихся бандитских формирований, действующих в этом районе. |
They also re-excavated and placed barbed wire around old positions in the area. |
Они также возвели и разместили заграждение из колючей проволоки вокруг старых позиций в этом районе. |
We estimate its strength there to be around 4,500. |
По нашим оценкам, их численность в этом районе составляет приблизительно 4500 человек. |
Ethiopia identified a boundary which was influenced by physical obstacles to the use of certain lands around the environs of Zalambessa. |
Предложение Эфиопии по границе в этом районе было разработано с учетом физических препятствий для землепользования на некоторых участках в окрестностях города Заламбесса. |
This is the best auto shop around. |
Это самая лучшая автомастерская в этом районе. |
A guy fitting Gray's description has been seen throwing around a lot of cash in this area of San Miguelito. |
Парень, подходящий под описание Грея, был замечен разбрасывающимся кучей наличных вот в этом районе Сан Мигуэлито. |
For example, in Gereida, 150 children were missing after attacks on villages around Gereida in March 2006 by Government-allied militia. |
Например, в Герейде после нападений на деревни в этом районе в марте 2006 года связанных с правительством формирований боевиков без вести пропали 150 детей. |
They also took samples of three demolition bombs and measured radiation levels in the area, moving around on foot or in vehicles. |
Они также взяли три образца бомб и произвели радиологические замеры в этом районе, передвигаясь пешком и на автомобилях. |
They have already proved invaluable in helping to "freeze" large sites by observing the movement of traffic in and around the area. |
Они уже сослужили нам бесценную службу, поскольку они помогают «заморозить» крупные объекты, ведя наблюдение за передвижением транспорта в этом районе и вокруг него. |
What about a blue car around the same time, somewhere in this area? |
А что насчет синего автомобиля примерно в это же время, где-то в этом районе? |
For example, the introduction of sophisticated and highly effective improvised explosive devices by the insurgents, as well as an increase in hostility in and around Basra, has meant that the Multinational Force in the area halted all ground movement for several weeks. |
Вместе с тем в результате появления у мятежников и применения ими усовершенствованных весьма эффективных самодельных взрывных устройств, а также активизации военных действий в Басре и ее окрестностях многонациональные силы в этом районе на несколько недель прекратили все наземные перемещения. |
The Group of Experts was able to confirm that, in conjunction with local leaders in and around Kibumba in the Democratic Republic of the Congo, Rwandans had been instructed by RDF to deforest the area in exchange for firewood. |
Группа экспертов смогла подтвердить, что по согласованию с местными вождями в Кибумбе и вокруг него на территории Демократической Республики Конго Руандийские силы обороны дали указание руандийцам сводить лес в этом районе, чтобы получать за это топливную древесину. |
According to Dr. Andrew James Gow, an expert witness for the Prosecution, the SDS distributed around 400 weapons to Serbs in the area. |
По словам доктора Эндрю Джеймса Гоу, эксперта-свидетеля со стороны обвинения, СДП раздала сербам в этом районе около 400 единиц оружия. |
What'd I tell you about riding around these streets alone? |
Я кому сказал - не кататься в этом районе одному. |
The nature of these attacks, directed against civilians primarily in and around the DMZ, has underscored the need for UNAMIR promptly to acquire the capability to monitor the area effectively. |
Характер этих нападений, которые были направлены против мирного населения и совершались главным образом внутри и около демилитаризованной зоны, ясно показал, что МООНПР должна быстро приобрести способность вести эффективное наблюдение в этом районе. |
In the following days, restrictions on movement were imposed around Varivode, giving rise to concerns over the safety of the few remaining Serbs in the area and hindering efforts by United Nations monitors to investigate the incident. |
В последующие дни вокруг Вариводе были установлены ограничения на свободу передвижения, что вызвало обеспокоенность по поводу безопасности немногочисленных оставшихся сербов в этом районе и затруднило усилия наблюдателей Организации Объединенных Наций по расследованию этого инцидента. |
MONUC is also working intensively with local authorities, Mayi-Mayi and members of armed groups around Bukavu to seek the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration of several thousand Rwandans in the vicinity. |
Кроме того, МООНДРК активно работает с местными властями, «майи-майи» и членами вооруженных группировок в окрестностях Букаву в целях принятия мер по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению в интересах нескольких тысяч руандийцев, находящихся в этом районе. |
So, he was killed around that area with something like that thing. |
Итак, он был убит где-то в этом районе, чем-то вроде этой штуки |
In rural Liberia, the fighting in September 1994 in and around Gbarnga reportedly left the few remaining schools in that area damaged and looted. |
Что касается сельских районов Либерии, то, по сообщениям, в результате боев, развернувшихся в сентябре 1994 года в районе Гбанги и вокруг нее, немногие оставшиеся в этом районе школы были повреждены и разграблены. |