Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
Just think, some day your children will be gathered around the tree like this. Подумать только, когда-нибудь твои дети соберутся вокруг такой же елки.
Inspector, I expelled him from this Temple, but a circle formed around him. Инспектор, я изгнала его из этого храма, - но вокруг него образовалась группа людей.
Not only is the world round, but it revolves around the sun. Земля не просто круглая, но ещё она вращается вокруг солнца.
I'm just tired of people walking on eggshells around me, like I lost my best friend. Я просто устала от того, что все вокруг меня ходят на цыпочках, будто я потеряла лучшего друга.
"The waters around Saint Marie are too treacherous for any"larger vessels to chance. Воды вокруг Сент-Мари слишком коварны для всякого крупного судна.
Hung around for five minutes waiting for her to leave. Побродил вокруг минут пять, в ожидании, что она уйдет.
Justine was running circles around him. Джастин уже кругами вокруг него бегала.
There's no one around me that can get hurt. Вокруг меня нет людей, которые от этого будут страдать.
I know there's some talk going around about Agent Bennigan. Я знаю, что вокруг агента Бенниган ходят разговоры.
But, you see, I've drawn a circle around this table. Но, видишь ли, я нарисовала круг вокруг стола.
I can't keep track of everything I leave lying around. Я не могу следить за всем, что я раскидываю вокруг.
Move over here, make a circle around us. Идите сюда, встаньте вокруг нас.
I guess I just wanted us to be better at talking about things, this time around. Я просто хотела казаться лучше при разговоре о вещах, происходящих вокруг.
It's diverting us. Spinning a maze around us. Это путает нас, вращающийся лабиринт вокруг нас.
You have a tendency to get very dry around the mouth area. А то кажется у тя сейчас высохнет всё вокруг рта.
She wrapped her hands around the force, froze it. Она обвила руки вокруг силы, заморозила это.
If you let it out, you can change the world around you. Если ты его выпустишь, ты можешь изменить мир вокруг себя.
It was, it was a wavy light with twinkling all around the outside. Это был мягкий свет и мерцание вокруг него.
Though I don't think our whole lives should revolve around the kids either. Но я подумал, что вся наша жизнь не должна крутиться только вокруг детей.
When you're paralyzed by fear, you... Freeze anyone who's around you. Когда тебя парализует страх, ты... обездвиживаешь всех вокруг.
And the fog around town's just making them worse. И туман вокруг города всё только усугубляет.
It is better to stop roaming around, Mr Eugeniusz. Лучше прекратите бродить вокруг, господин Евгений.
It's very important for a child's environment that the role models around them make a consistent and conspicuous effort to keep calm. Для окружения детей очень важно, чтобы ролевые модели вокруг них предпринимали постоянные и заметные попытки быть спокойными.
All around you is a national park created by Teddy Roosevelt. Все вокруг тебя - это Национальный парк основаный Тэдди Рузвельтом.
I'll bet her Air Force pilot would be interested to see who she's letting buzz around her no-fly zone. Спорю, что ее летчику будет интересно посмотреть, кого она допустила кружить вокруг ее нелетной зоны.