Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
You need to walk, just a little bit around the infirmary. Тебе надо прогуляться, только немного вокруг лазарета.
We've parked a dozen or so listening satellites around Langara. Мы разместили около десятка подслушивающих спутников вокруг Лангары.
I used to wonder at the halo of light around my shadow And fancied myself one of the elect. Я удивлялся светлому нимбу вокруг своей тени и воображал себя одним из избранных.
Once stimulated, the female will respond in such a way that the skin around her... Женщина будет реагировать на эти ласки так, что кожа вокруг её...
It's like the dissolving of scar tissue around a wound. Это похоже на рассасывание рубцовой ткани вокруг раны.
Okay, the outages stop heading downtown on Broadway around Broome Street. ОК, отсутствие связи не даст слушать город. Бродвей, вокруг Брум стрит.
Thompson jumps back into play and Donnelly weeds around Crossling. Томсон сразу включается в игру, а Донелли вьется вокруг Крозли.
Everyone can snap their fingers and march around behind me. А остальные могут щелкать пальцами и водить вокруг меня хороводы.
No, you miss the social charm of a bunch of wiseguys sitting around in the shade. Не, тебе не хватает очарования кучки мафиози сидящей вокруг в тени.
We got to be able to see around that building from the ground. Мы должны видеть, что происходит вокруг этого здания.
There were people, lots of people gathered around, reaching out with their hands to me. Там были люди, множество людей вокруг, они протягивали ко мне свои руки.
He's an old Lieutenant, been around since day one of the program. Это пожилой лейтинант, ошивался вокруг с первого дня подготовки.
People go around calling you a midget when you want to be called a dwarf. Люди вокруг называют тебя лилипутом, в то время как ты хочешь, чтобы называли карликом.
It's confusing your senses, warping space around you. Он путает ваше восприятие, перемешивая пространство вокруг вас.
Lavon, I am done tiptoeing around you. Левон, мне надоело ходить вокруг тебя на цыпочках.
And no need to tiptoe around me. И не надо ходить вокруг меня на цыпочках.
It looks like I'll be turning around. Похоже, я буду вращаться вокруг.
You don't even care that the world is burning down around you. Вас даже не волнует, что мир вокруг вас сгорает.
I'm just making people around me suffer. Я только заставляю страдать людей вокруг себя.
They screamed and flailed like children as the arena burned around them. Они орали и носились, словно дети, пока арена горела вокруг них.
The whole world is watching the situation developing around the diamond found in Russia. Весь мир следит за событиями, которые разворачиваются вокруг алмаза, найденного в России.
My Lord, the Crown's case is built around Mr Craig's evidence. Ваша честь, обвинение построено вокруг мистера Крейга.
Four elements... gathered around a fifth... supreme being, the ultimate warrior... created to protect life. Четыре элемента... расставленные вокруг пятого... совершенное существо, настоящий воин... созданный, чтобы защитить жизнь.
The only trip I'll take in space is around the sun on the satellite here. Единственный доступный мне полет - вокруг солнца на этом спутнике.
I think they built it around the palm trees. Думаю, его построили вокруг пальм.