The Earth continued its undisturbed journey around the Sun because it was a leap for justice. |
И Земля продолжила свой невозмутимый полёт вокруг Солнца, потому что этот гол был по-своему справедлив. |
'If all around lose their heads and you're... |
Если все вокруг теряют свои головы и ты... |
TAC units are taking positions around the park. |
Боевые подразделения занимают позиции вокруг парка. |
It'll make people less self-conscious around you. |
Люди перестанут сдерживать себя вокруг тебя. |
They showed it's sometimes necessary to doubt an idea that everyone around you believes unquestioningly. |
Они показали, что иногда необходимо сомневаться в том, во что все вокруг верят беспрекословно. |
On the one hand, Greek cosmology argued that everything in the heavens revolves around the Earth. |
С одной стороны, греческая космология утверждала, что все в небесах вращается вокруг Земли. |
Once I noticed the boys walking around the boarding school. |
Однажды я увидела, как парни смешно прогуливаются вокруг интерната. |
I'm not sleepy, and I enjoy company around my bed. |
Мне не хочется спать, я хочу видеть мужчин вокруг моей кровати. |
I'm all scatterbrained with things lying around like this. |
Я всегда разбрасываю вещи вокруг себя. |
Well, and Fitz has Hydra guards around him at all times. |
Ну и Фитца, вокруг которого всё время кружат охранники ГИДРЫ. |
I'll explain them in detail when I show you around. |
Я объясню их подробно, когда я покажу вам, вокруг. |
All Minbari belief is around three. |
Вся вера Минбари построена вокруг трех. |
And it needs to be around girls. |
И нужно, чтобы вокруг меня были девушки. |
Sleeping better with no kids around? |
Тебе спится лучше, когда дети вокруг тебя не создают бардак? |
The townspeople may all be hiding but there are plenty of animals around. |
Все горожане эвакуировались но вокруг ведь много животных. |
We shouldn't crowd around her. |
Давайте не будем толпиться вокруг неё. |
Try looking under things that can turn their heads all the way around. |
Поищи также созданий, которые могут поворачивать голову на вокруг своей оси. |
Check with the doorman, see if anyone suspicious has been hanging around. |
Поговори с швейцаром, может кто-то подозрительный крутился вокруг. |
Now, these are steps coming in here and benches all around. |
Здесь есть ступеньки, а вокруг много скамеек. |
The formation of an extremely large forcefield around the planet's Stargate. |
Образование экстремально огромного силового поля вокруг врат планеты. |
Turn it around, and... it translates into "sun". |
Повернув вокруг... это переводится как "солнце". |
Lot of lawyers running around this one. |
Слишком много юристов вертится вокруг этого. |
I know a thing or two about souls and they can hang around. |
Я знаю пару вещей о душах, они могут бродить вокруг. |
I told you, we have people stationed all around that hospital. |
Я же говорила, что вокруг больницы наши люди. |
But given the debris around the station, most likely such an attempt will be unadvised. |
Но, учитывая мусор вокруг станции, эта попытка может оказаться крайне безрассудной. |