| The Earth continued its undisturbed journey around the Sun because it was a leap for justice. | И Земля продолжила свой невозмутимый полёт вокруг Солнца, потому что этот гол был по-своему справедлив. |
| 'If all around lose their heads and you're... | Если все вокруг теряют свои головы и ты... |
| TAC units are taking positions around the park. | Боевые подразделения занимают позиции вокруг парка. |
| It'll make people less self-conscious around you. | Люди перестанут сдерживать себя вокруг тебя. |
| They showed it's sometimes necessary to doubt an idea that everyone around you believes unquestioningly. | Они показали, что иногда необходимо сомневаться в том, во что все вокруг верят беспрекословно. |
| On the one hand, Greek cosmology argued that everything in the heavens revolves around the Earth. | С одной стороны, греческая космология утверждала, что все в небесах вращается вокруг Земли. |
| Once I noticed the boys walking around the boarding school. | Однажды я увидела, как парни смешно прогуливаются вокруг интерната. |
| I'm not sleepy, and I enjoy company around my bed. | Мне не хочется спать, я хочу видеть мужчин вокруг моей кровати. |
| I'm all scatterbrained with things lying around like this. | Я всегда разбрасываю вещи вокруг себя. |
| Well, and Fitz has Hydra guards around him at all times. | Ну и Фитца, вокруг которого всё время кружат охранники ГИДРЫ. |
| I'll explain them in detail when I show you around. | Я объясню их подробно, когда я покажу вам, вокруг. |
| All Minbari belief is around three. | Вся вера Минбари построена вокруг трех. |
| And it needs to be around girls. | И нужно, чтобы вокруг меня были девушки. |
| Sleeping better with no kids around? | Тебе спится лучше, когда дети вокруг тебя не создают бардак? |
| The townspeople may all be hiding but there are plenty of animals around. | Все горожане эвакуировались но вокруг ведь много животных. |
| We shouldn't crowd around her. | Давайте не будем толпиться вокруг неё. |
| Try looking under things that can turn their heads all the way around. | Поищи также созданий, которые могут поворачивать голову на вокруг своей оси. |
| Check with the doorman, see if anyone suspicious has been hanging around. | Поговори с швейцаром, может кто-то подозрительный крутился вокруг. |
| Now, these are steps coming in here and benches all around. | Здесь есть ступеньки, а вокруг много скамеек. |
| The formation of an extremely large forcefield around the planet's Stargate. | Образование экстремально огромного силового поля вокруг врат планеты. |
| Turn it around, and... it translates into "sun". | Повернув вокруг... это переводится как "солнце". |
| Lot of lawyers running around this one. | Слишком много юристов вертится вокруг этого. |
| I know a thing or two about souls and they can hang around. | Я знаю пару вещей о душах, они могут бродить вокруг. |
| I told you, we have people stationed all around that hospital. | Я же говорила, что вокруг больницы наши люди. |
| But given the debris around the station, most likely such an attempt will be unadvised. | Но, учитывая мусор вокруг станции, эта попытка может оказаться крайне безрассудной. |