And the servant had to sort of follow him all around. |
И слуга должен был по-своему следовать за ним всюду. |
Moreover, the rapid decline in effective demand at the global level reduced export earnings all around. |
Кроме того, быстрое падение мирового эффективного спроса всюду снизило доходы от экспорта. |
Well, I need to move on and having this stuff around makes that difficult, so. |
Ну, пора двигаться дальше, а это трудно, когда всюду эти вещи, вот... |
I want someone who can drive me around. |
Я хочу кого-нибудь, кто сможет меня всюду возить. |
No wonder Annabel runs around barefooted. |
Ќеудивительно, что јннабель бегает всюду босиком. |
It's just me following them around and they become characters in their own film. |
Это просто следование за ними всюду и их становление персонажами в своём собственном фильме. |
Madness all around and we have to carry on... |
Всюду безумие, а мы должны делать вид... |
I carry it around with me. |
Я их всюду ношу с собой. |
He chased me around so many times no matter how often I changed my job. |
Он всюду меня преследовал, несмотря на то что я много раз менял работу. |
So they run around spending your budget without recourse? |
Значит, они рыскают всюду, тратя ваш бюджет без всякого контроля? |
I fly around, doing whatever I think will improve... |
Я летаю всюду, делаю то, что считаю улучшит... |
And stop leaving your hazardous waste around. |
И прекрати разбрасывать всюду свои грязные повязки. |
Don't go around saying that. |
И не надо всюду об этом болтать |
What are you trying to prove following Max around? |
Что ты пытаешься доказаться, всюду следуя за Максом? |
Now that I passed the first round of the competition, sunny days are just around the corner for Kim Tak Gu. |
Теперь, когда я прошел первый этап, всюду, для Ким Так Гу, только солнечные дни. |
Even if I say no, you'll probably follow me around wherever I go. |
Но если бы я сказал "нет", то, полагаю, вы бы преследовали меня всюду, куда бы я ни пошел. |
I guess they kind of follow you around, right? |
Наверное, они тебя всюду преследуют, да? |
And there's this one guy who follows me around and calls me fat. |
И еще, один парень следует за мною всюду и обзывает меня жирным |
To charge money so people can come and snoop around our home? |
Брать деньги за то, что люди будут всюду совать свой нос? |
You were chased around after getting into trouble and now you're going to chase after other people? |
Тебя всюду преследовали, когда ты влипала в различные истории, а теперь сама будешь выслеживать других? |
They are all around us, don't you see? |
Как каких? -Ишь, всюду они проклятые. |
Am I somebody you mess around with? |
Или я тот, кто мешается всюду? |
This includes not only raw materials and machines, which can be shipped around, but also many specialized labor skills, infrastructure, and rules, which cannot be moved easily and hence need to be spatially collocated. |
Это включает в себя не только сырье и оборудование, которые могут поставляться всюду, но также много специализированных трудовых навыков, инфраструктуры и правил, которые не могут быть легко перемещены и, следовательно, должны быть пространственно совмещены. |
Ride around nights mostly. |
По большей части езжу всюду ночами. |
Insist on following them around. |
Настаивай на том, чтобы быть с ним всюду. |