He told them to stop developing around the Church property. |
Он сказал им прекратить застраивать вокруг церковной собственности. |
Your assistant's been digging around in the Archbishop's finances. |
Твоя помощница копает вокруг финансов Архиепископа. |
Drop a 5-block net around city hall. |
Поставить 5 постов охраны вокруг мэрии города. |
Children shift the focal point around which your life revolves. |
Дети меняют смысл, вокруг которого вращается жизнь. |
Brody, bring your end around the cleat. |
Броди, обвяжи свой конец вокруг утки. |
One of the umbilical cords got twisted around his throat. |
Одна из пуповин обвилась вокруг горла. |
The idea is that these 10 form a protective circle around the afflicted person. |
Идея в том, что эти 10 человек формируют защитное кольцо вокруг одержимого. |
We're about to make some hand-to-hands around the port. |
Мы готовы сделать несколько из-рук-в-руки вокруг порта. |
That'll take you around the quarry, Which is real pretty. |
Так вы объедете вокруг карьера, который действительно красив. |
There was a bald-headed fellow nosing around. |
Вокруг нас вертелся какой-то лысый тип. |
I could modulate the engine's power emissions and install buffers around the emitter coil. |
Я бы мог понизить частоту эмиссии двигателя и установить буферы вокруг эмиттерных катушек. |
Guys were following her around all the time. |
Вокруг неё всегда было много парней. |
It could be moving around the Sun without us realizing. |
Мы можем двигаться вокруг солнца, не зная об этом. |
With us, the Earth, traveling in a circle around it. |
По нашему, земля совершает оборот вокруг него. |
The last time a big project ended for Howie, he wouldn't stop following me around. |
Последний раз, когда Говард закончил большой проект, он ходит вокруг меня не останавливаясь. |
Enough to figure out why you act so squirrely around him. |
Достаточно, чтобы понять, почему ты так вертишься вокруг него. |
And that night, we sat around a campfire by the lake. |
А та ночь, когда мы сидели вокруг костра у озера. |
There's a refraction of light around your silhouette that I can always see. |
Свет преломляется вокруг твоего контура и я всегда тебя вижу. |
Eternal Warriors... they formed a wall around Emerald City to keep The Beast Forever from flooding our entire world. |
Бессмертными Воинами. Они построили стену вокруг Изумрудного Города, чтобы Вечный Зверь не потопил наш мир. |
The goal of scientific pursuit should not merely be to make use of the world around us. |
Наука должна ставить перед собой цель не просто найти применение миру вокруг нас. |
There is a field all around us. Invisible, but very powerful. |
Вокруг нас есть поле, невидимое, но очень мощное. |
Gimping around the palace must... be a prerequisite for the duties of this office. |
Хромать вокруг дворца... обязательное условие этой должности. |
You don't even care that the world is burning down around you. |
Вам наплевать, что мир вокруг вас рушится. |
You know, Iván, Jaco dredged for a year at Bego around. |
Знаешь, Иван, Жако уже год крутится вокруг Беджо. |
Look at the line around your mouth. |
У тебя морщины вокруг рта появились. |