| He told them to stop developing around the Church property. | Он сказал им прекратить застраивать вокруг церковной собственности. |
| Your assistant's been digging around in the Archbishop's finances. | Твоя помощница копает вокруг финансов Архиепископа. |
| Drop a 5-block net around city hall. | Поставить 5 постов охраны вокруг мэрии города. |
| Children shift the focal point around which your life revolves. | Дети меняют смысл, вокруг которого вращается жизнь. |
| Brody, bring your end around the cleat. | Броди, обвяжи свой конец вокруг утки. |
| One of the umbilical cords got twisted around his throat. | Одна из пуповин обвилась вокруг горла. |
| The idea is that these 10 form a protective circle around the afflicted person. | Идея в том, что эти 10 человек формируют защитное кольцо вокруг одержимого. |
| We're about to make some hand-to-hands around the port. | Мы готовы сделать несколько из-рук-в-руки вокруг порта. |
| That'll take you around the quarry, Which is real pretty. | Так вы объедете вокруг карьера, который действительно красив. |
| There was a bald-headed fellow nosing around. | Вокруг нас вертелся какой-то лысый тип. |
| I could modulate the engine's power emissions and install buffers around the emitter coil. | Я бы мог понизить частоту эмиссии двигателя и установить буферы вокруг эмиттерных катушек. |
| Guys were following her around all the time. | Вокруг неё всегда было много парней. |
| It could be moving around the Sun without us realizing. | Мы можем двигаться вокруг солнца, не зная об этом. |
| With us, the Earth, traveling in a circle around it. | По нашему, земля совершает оборот вокруг него. |
| The last time a big project ended for Howie, he wouldn't stop following me around. | Последний раз, когда Говард закончил большой проект, он ходит вокруг меня не останавливаясь. |
| Enough to figure out why you act so squirrely around him. | Достаточно, чтобы понять, почему ты так вертишься вокруг него. |
| And that night, we sat around a campfire by the lake. | А та ночь, когда мы сидели вокруг костра у озера. |
| There's a refraction of light around your silhouette that I can always see. | Свет преломляется вокруг твоего контура и я всегда тебя вижу. |
| Eternal Warriors... they formed a wall around Emerald City to keep The Beast Forever from flooding our entire world. | Бессмертными Воинами. Они построили стену вокруг Изумрудного Города, чтобы Вечный Зверь не потопил наш мир. |
| The goal of scientific pursuit should not merely be to make use of the world around us. | Наука должна ставить перед собой цель не просто найти применение миру вокруг нас. |
| There is a field all around us. Invisible, but very powerful. | Вокруг нас есть поле, невидимое, но очень мощное. |
| Gimping around the palace must... be a prerequisite for the duties of this office. | Хромать вокруг дворца... обязательное условие этой должности. |
| You don't even care that the world is burning down around you. | Вам наплевать, что мир вокруг вас рушится. |
| You know, Iván, Jaco dredged for a year at Bego around. | Знаешь, Иван, Жако уже год крутится вокруг Беджо. |
| Look at the line around your mouth. | У тебя морщины вокруг рта появились. |