Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
He told them to stop developing around the Church property. Он сказал им прекратить застраивать вокруг церковной собственности.
Your assistant's been digging around in the Archbishop's finances. Твоя помощница копает вокруг финансов Архиепископа.
Drop a 5-block net around city hall. Поставить 5 постов охраны вокруг мэрии города.
Children shift the focal point around which your life revolves. Дети меняют смысл, вокруг которого вращается жизнь.
Brody, bring your end around the cleat. Броди, обвяжи свой конец вокруг утки.
One of the umbilical cords got twisted around his throat. Одна из пуповин обвилась вокруг горла.
The idea is that these 10 form a protective circle around the afflicted person. Идея в том, что эти 10 человек формируют защитное кольцо вокруг одержимого.
We're about to make some hand-to-hands around the port. Мы готовы сделать несколько из-рук-в-руки вокруг порта.
That'll take you around the quarry, Which is real pretty. Так вы объедете вокруг карьера, который действительно красив.
There was a bald-headed fellow nosing around. Вокруг нас вертелся какой-то лысый тип.
I could modulate the engine's power emissions and install buffers around the emitter coil. Я бы мог понизить частоту эмиссии двигателя и установить буферы вокруг эмиттерных катушек.
Guys were following her around all the time. Вокруг неё всегда было много парней.
It could be moving around the Sun without us realizing. Мы можем двигаться вокруг солнца, не зная об этом.
With us, the Earth, traveling in a circle around it. По нашему, земля совершает оборот вокруг него.
The last time a big project ended for Howie, he wouldn't stop following me around. Последний раз, когда Говард закончил большой проект, он ходит вокруг меня не останавливаясь.
Enough to figure out why you act so squirrely around him. Достаточно, чтобы понять, почему ты так вертишься вокруг него.
And that night, we sat around a campfire by the lake. А та ночь, когда мы сидели вокруг костра у озера.
There's a refraction of light around your silhouette that I can always see. Свет преломляется вокруг твоего контура и я всегда тебя вижу.
Eternal Warriors... they formed a wall around Emerald City to keep The Beast Forever from flooding our entire world. Бессмертными Воинами. Они построили стену вокруг Изумрудного Города, чтобы Вечный Зверь не потопил наш мир.
The goal of scientific pursuit should not merely be to make use of the world around us. Наука должна ставить перед собой цель не просто найти применение миру вокруг нас.
There is a field all around us. Invisible, but very powerful. Вокруг нас есть поле, невидимое, но очень мощное.
Gimping around the palace must... be a prerequisite for the duties of this office. Хромать вокруг дворца... обязательное условие этой должности.
You don't even care that the world is burning down around you. Вам наплевать, что мир вокруг вас рушится.
You know, Iván, Jaco dredged for a year at Bego around. Знаешь, Иван, Жако уже год крутится вокруг Беджо.
Look at the line around your mouth. У тебя морщины вокруг рта появились.