I had the towel wrapped around my waist. |
На мне было полотенце обернутое вокруг бедер. |
I think you're dancing around the obvious reason you might think that. |
Я считаю, что вы кружитесь вокруг очевидной причины, по которой вы можете так думать. |
Every schmo has the fantasy that the planet revolves around them. |
Любая вошь думает, что мир вращается вокруг нее. |
I don't have a whole bunch of kids running around. |
Что целый выводок детей не бегает вокруг меня. |
I don't like those federal agents around the house without supervision. |
Мне не нравится, что эти федеральные агенты слоняются вокруг дома без присмотра. |
That's what happens when you knock girls around. |
Вот что происходит, когда отталкиваешь девушек вокруг. |
He arrived with the cord around the neck. |
Он выходил с шнуром пуповины вокруг шеи. |
I used to Chase around the playground and, you know, shoot spitballs at. |
Я бегал за ней вокруг площадки для игр и, ну ты знаешь, стрелял в нее бумажными шариками. |
I'm reading gravimetric forces around the ship. |
Я регистрирую гравиметрические поля вокруг корабля. |
We got enough enemies around us as it is. |
У нас и без того полно врагов вокруг. |
The device creates a field around the body which simulates the physiometric conditions within a Borg vessel. |
Устройство создавало поле вокруг тела и воспроизводило физиометрические условия судна боргов. |
You've got to disable the shield matrix around that chamber. |
Постарайтесь отключить матрицу щитов вокруг этой камеры. |
My Tactical Officer is disabling the shields around this room. |
Мой офицер по тактике отключил щиты вокруг этой камеры. |
A dispersal field just activated around the chamber you're in. |
Дисперсионное поле вокруг этой камеры всё еще активно. |
The management has found it necessary to make some... Modifications in and around the town. |
Руководство сочло необходимым сделать кое-какие... корректировки... в городе и вокруг него. |
If we can shut down the force fields around Sick Bay, I could get a transporter lock on it. |
Если нам удастся отключить силовое поле вокруг медотсека, я смогу навести на него луч транспортера. |
There was this one time, I took a midnight loop around the Statue Of Liberty with this Latin... publisher. |
Было такое однажды, я заказал ночной полет вокруг статуи Свободы с латинским... издателем. |
I think you dance around too much. |
Я думаю ты слишком много пляшь вокруг. |
Apparently he likes to stay late and go jogging around the campus. |
Очевидно, ему нравилось засиживаться допоздна и совершать пробежки вокруг школьного двора. |
I'd like to see all the surveillance feeds from the areas around this zone. |
Я хотел бы посмотреть все записи зон слежения вокруг этого места. |
So Dad said I can take it around the block a few times. |
Так, папа сказал, что я могу прокатиться пару раз вокруг квартала. |
I've been around the block a few times. |
Вокруг меня был блок в течение некоторого времени. |
Sure, I know my way around. |
Конечно, я знаю дорогу вокруг. |
Life was raging all around me, and every moment was magical. |
Жизнь бушевала вокруг меня, и каждая минута была волшебной. |
How many people wander around with dragon eggs? |
Я хочу сказать, сколько народу шляется вокруг с драконьими яйцыми в карманах? |