| There's only a couple of you down there, swimming around. | Там только вас двое, там, плавающих вокруг. |
| Indian population, colours all around. | Население Индии, яркие краски вокруг. |
| And everybody improves all the way around. | И всем начинает становиться лучше вокруг. |
| It was a system that ordered the world in a way that was centred around you. | Это была система, которая выстраивала мир, сосредоточенный вокруг вас. |
| Looks like police is running around and a few hundred people walking down the street. | Похоже вокруг бегает полиция, и несколько сотен людей идут по улице. |
| You must go around the lake and climb from the other side. | Вы должны обойти вокруг озера и подняться с другой стороны. |
| Her own dying scream could be so powerful that it might kill everyone around her as well. | Её собственный предсмертный крик может быть таким мощным, что умрут все вокруг. |
| Take her around the block because we need her back here for the elimination ceremony. | Провезите её вокруг квартала, она нужна нам обратно к церемонии избрания. |
| And then one day, the lumberjacks came into the forest and looked around. | Но однажды в лес пришли дровосеки, посмотрели вокруг... |
| The DNA of an unknown male was found on and around the body. | ДНК неизвестного мужчины найдено на и вокруг тела. |
| With some street closures around the Palace Hotel... | Вокруг отеля Пэлас часть улиц перекрыта... |
| 'Say a man can practically roll around in it. | Говорят, Америка практически "вращается" вокруг нее. |
| I stand very still and my partner throws knives around me. | Стою неподвижно, а мой партнёр кидает ножи вокруг меня. |
| I mean, there's all these diseases floating around in here. | В смысле, все эти болезни, вьющиеся здесь вокруг. |
| 'Inside the glass sphere, 'a strange ethereal light began to form, 'dancing around his hand. | Внутри стеклянного шара начал появляться странный неземной свет, который танцевал вокруг его руки. |
| She's got inflammation an scar tissue around the remnant cystic duct. | У неё воспаление рубцовой ткани вокруг культи пузырного протока. |
| The sun stays still; the Earth moves around it. | Оно стоит на месте, а Земля крутится вокруг. |
| Branden and his wife Barbara were the leaders of the small group that had formed around Ayn Rand. | Бранден и его жена Барбара были лидерами небольшой группы последователей, сформировавшейся вокруг Айн Рэнд. |
| But you and I and everyone around us knows better. | Но мы с тобой и все вокруг в курсе. |
| There are lots of red cars around, Duke. | Вокруг дофига красных машин, Дюк. |
| Ayn Rand's anger and despair destroyed the small, perfect world that she had built around her. | Гнев и отчаяние Айн Рэнд разрушили маленький, прекрасный мир, который она создала вокруг себя. |
| In or around the men's public restroom in Central Park. | Вокруг мужских туалетов в Центральном парке. |
| I think there must be spirits and souls floating all around us. | Думаю, что, должно быть, духи и души плавают вокруг нас. |
| Some people chased me around a truck, and a man took a picture of me in the Porta Potti. | Кто-то гонялся за мной вокруг грузовика, кто-то делал мои фотографии в Порта Потти. |
| And I have a glow around me 'cause I've got radiant skin. | Вокруг меня сияние, потому что моя кожа радиоактивна. |