Look at them all buzzing around. |
Посмотрите, как все вокруг гудят. |
But there's also anxiety around Kruse. |
Но есть и страх вокруг Крузе. |
I've seen him swanning around in Daddy's old suit. |
Я видел, как он слонялся вокруг в старый костюме отца. |
Okay, so, there's no point in dancing around the subject. |
Нет смысла ходить вокруг да около. |
The Capital City is neutral ground and Larg's men are all around us as are mine. |
Столица - нейтральная территория и люди Ларга повсюду вокруг нас как и мои собственные. |
You're swanning around like you're Al Capone. |
Слоняешься вокруг, будто ты Аль Капоне. |
Why don't you not call me "Donny" when no one's around. |
Ханси, хватит называть меня Донни. Вокруг ведь никого. |
They can't fathom the concept that my life doesn't revolve around you. |
Они не могут сообразить, что моя жизнь не вращается вокруг тебя. |
His dream was to make everyone around him happy... especially Destiny... who he loved very much. |
Он мечтал осчастливить всех вокруг... особенно Дестини... которую он невероятно любил. |
The mage dances around large fires, until collapsing. |
Маг танцует вокруг костра до изнеможения. |
I've got an image of the area around the finish line. |
У меня есть изображение окрестностей вокруг финишной прямой. |
In the spirit of fair play, I suggest we put on these authentic Wamapoke headdresses and dance around the table. |
В духе честной игры, предлагаю надеть эти аутентичные головные уборы Вамапоке и станцевать вокруг стола. |
She just cursed us and said our whole lives would come crashing down around us. |
Она просто прокляла нас и сказала что всё вокруг нас станет превращаться в руины. |
So, gather around the campfire, my friends, 'cause this one is quite the story. |
Устраивайтесь-ка поудобнее вокруг костра, друзья мои, потому что это та ещё история. |
Dozen stab wounds centered around her stomach. |
Дюжина ножевых ран, расположенных вокруг ее живота. |
Padlock on the door and not a soul around. |
Замок на двери и ни души вокруг. |
Nice powder ring around the entry wound. |
Отличный пороховой круг вокруг входного отверстия. |
Johanna Beckett, who's been poking around... |
Джоанна Бекет, которая рыскала вокруг... |
I looked around for a door, a passageway... nothing. |
Я осмотрелся вокруг, искал дверь проход... ничего. |
You know, eat a banana... dance around, kick some hay. |
Ну, знаешь, поесть бананы, потанцевать вокруг и срубить бабла. |
Some people pick up cups and make them float around by their own volition. |
Некоторые люди поднимают чашки и заставляют их парить вокруг по собственной воле. |
He comes around, does odd jobs. |
Он бродит вокруг, выполняет мелкую работу. |
I knew there was a reason the wife was still around. |
Я знал, что есть причина, почему вокруг вьется жена. |
I have said several times in the course of this investigation that this case revolved around the personality of Madame Leidner. |
В ходе расследования этого дела я неоднократно говорил, что все вращается вокруг личности мадам Ляйднер. |
There are so many businesses gravitating around the UN. |
Ведь столько мелких агентов вращается вокруг ООН. |