Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Around - Вокруг"

Примеры: Around - Вокруг
Look at them all buzzing around. Посмотрите, как все вокруг гудят.
But there's also anxiety around Kruse. Но есть и страх вокруг Крузе.
I've seen him swanning around in Daddy's old suit. Я видел, как он слонялся вокруг в старый костюме отца.
Okay, so, there's no point in dancing around the subject. Нет смысла ходить вокруг да около.
The Capital City is neutral ground and Larg's men are all around us as are mine. Столица - нейтральная территория и люди Ларга повсюду вокруг нас как и мои собственные.
You're swanning around like you're Al Capone. Слоняешься вокруг, будто ты Аль Капоне.
Why don't you not call me "Donny" when no one's around. Ханси, хватит называть меня Донни. Вокруг ведь никого.
They can't fathom the concept that my life doesn't revolve around you. Они не могут сообразить, что моя жизнь не вращается вокруг тебя.
His dream was to make everyone around him happy... especially Destiny... who he loved very much. Он мечтал осчастливить всех вокруг... особенно Дестини... которую он невероятно любил.
The mage dances around large fires, until collapsing. Маг танцует вокруг костра до изнеможения.
I've got an image of the area around the finish line. У меня есть изображение окрестностей вокруг финишной прямой.
In the spirit of fair play, I suggest we put on these authentic Wamapoke headdresses and dance around the table. В духе честной игры, предлагаю надеть эти аутентичные головные уборы Вамапоке и станцевать вокруг стола.
She just cursed us and said our whole lives would come crashing down around us. Она просто прокляла нас и сказала что всё вокруг нас станет превращаться в руины.
So, gather around the campfire, my friends, 'cause this one is quite the story. Устраивайтесь-ка поудобнее вокруг костра, друзья мои, потому что это та ещё история.
Dozen stab wounds centered around her stomach. Дюжина ножевых ран, расположенных вокруг ее живота.
Padlock on the door and not a soul around. Замок на двери и ни души вокруг.
Nice powder ring around the entry wound. Отличный пороховой круг вокруг входного отверстия.
Johanna Beckett, who's been poking around... Джоанна Бекет, которая рыскала вокруг...
I looked around for a door, a passageway... nothing. Я осмотрелся вокруг, искал дверь проход... ничего.
You know, eat a banana... dance around, kick some hay. Ну, знаешь, поесть бананы, потанцевать вокруг и срубить бабла.
Some people pick up cups and make them float around by their own volition. Некоторые люди поднимают чашки и заставляют их парить вокруг по собственной воле.
He comes around, does odd jobs. Он бродит вокруг, выполняет мелкую работу.
I knew there was a reason the wife was still around. Я знал, что есть причина, почему вокруг вьется жена.
I have said several times in the course of this investigation that this case revolved around the personality of Madame Leidner. В ходе расследования этого дела я неоднократно говорил, что все вращается вокруг личности мадам Ляйднер.
There are so many businesses gravitating around the UN. Ведь столько мелких агентов вращается вокруг ООН.