| Look at them all buzzing around. | Посмотрите, как все вокруг гудят. |
| But there's also anxiety around Kruse. | Но есть и страх вокруг Крузе. |
| I've seen him swanning around in Daddy's old suit. | Я видел, как он слонялся вокруг в старый костюме отца. |
| Okay, so, there's no point in dancing around the subject. | Нет смысла ходить вокруг да около. |
| The Capital City is neutral ground and Larg's men are all around us as are mine. | Столица - нейтральная территория и люди Ларга повсюду вокруг нас как и мои собственные. |
| You're swanning around like you're Al Capone. | Слоняешься вокруг, будто ты Аль Капоне. |
| Why don't you not call me "Donny" when no one's around. | Ханси, хватит называть меня Донни. Вокруг ведь никого. |
| They can't fathom the concept that my life doesn't revolve around you. | Они не могут сообразить, что моя жизнь не вращается вокруг тебя. |
| His dream was to make everyone around him happy... especially Destiny... who he loved very much. | Он мечтал осчастливить всех вокруг... особенно Дестини... которую он невероятно любил. |
| The mage dances around large fires, until collapsing. | Маг танцует вокруг костра до изнеможения. |
| I've got an image of the area around the finish line. | У меня есть изображение окрестностей вокруг финишной прямой. |
| In the spirit of fair play, I suggest we put on these authentic Wamapoke headdresses and dance around the table. | В духе честной игры, предлагаю надеть эти аутентичные головные уборы Вамапоке и станцевать вокруг стола. |
| She just cursed us and said our whole lives would come crashing down around us. | Она просто прокляла нас и сказала что всё вокруг нас станет превращаться в руины. |
| So, gather around the campfire, my friends, 'cause this one is quite the story. | Устраивайтесь-ка поудобнее вокруг костра, друзья мои, потому что это та ещё история. |
| Dozen stab wounds centered around her stomach. | Дюжина ножевых ран, расположенных вокруг ее живота. |
| Padlock on the door and not a soul around. | Замок на двери и ни души вокруг. |
| Nice powder ring around the entry wound. | Отличный пороховой круг вокруг входного отверстия. |
| Johanna Beckett, who's been poking around... | Джоанна Бекет, которая рыскала вокруг... |
| I looked around for a door, a passageway... nothing. | Я осмотрелся вокруг, искал дверь проход... ничего. |
| You know, eat a banana... dance around, kick some hay. | Ну, знаешь, поесть бананы, потанцевать вокруг и срубить бабла. |
| Some people pick up cups and make them float around by their own volition. | Некоторые люди поднимают чашки и заставляют их парить вокруг по собственной воле. |
| He comes around, does odd jobs. | Он бродит вокруг, выполняет мелкую работу. |
| I knew there was a reason the wife was still around. | Я знал, что есть причина, почему вокруг вьется жена. |
| I have said several times in the course of this investigation that this case revolved around the personality of Madame Leidner. | В ходе расследования этого дела я неоднократно говорил, что все вращается вокруг личности мадам Ляйднер. |
| There are so many businesses gravitating around the UN. | Ведь столько мелких агентов вращается вокруг ООН. |