| The money in your account is the noose that hangs the cyber attack around your neck. | Деньги на твоем счету это петля, которую затягивает вокруг твоей шеи эта кибер-атака. |
| He's circling around the next campsite to lay cover fire on any egress routes. | Он ходит вокруг очередного лагеря пытаясь огнем скрыть следы жестокости. |
| He got out, came around, fired point-blank. | Он вышел, обошел вокруг и выстрелил в упор. |
| But you had one created around you. | Но тот мир появился вокруг тебя. |
| So they run around like mad, not knowing what they're doing. | А потому бегают вокруг да около, как сумасшедшие, не зная, что они делают. |
| The finger here, and hands wrapped around the interior. | Палец сюда, обматываем вокруг и протягиваем внутрь. |
| The wards around this place were deceptively advanced. | Защита вокруг этого места была обманчиво сложная. |
| With this much lazy anti-American feeling around, we think it's better that an American stands up for America. | С этими вялыми антиамериканскими настроениями вокруг, мы считаем, что американец лучше постоит за Америку. |
| It's like an eight-track player around my neck. | Это походит на восемь дорожек игроку вокруг моей шеи. |
| And we know our way around this house with our eyes closed. | И мы знаем путь вокруг этого дома, как свои пять пальцев. |
| I'm not going to get those with you around. | Я не собираюсь вам те с тобой вокруг. |
| So I splashed some gasoline around and lit a match. | Так что я полила вокруг бензином и зажгла спичку. |
| And all the while, these gulls hovered around picking at him. | И все это время чайки парили вокруг, у него над головой. |
| In the darkness these electric fish hunt by detecting distortions in the electric field they create around their bodies. | В темноте эти электрические рыбы охотятся, улавливая искажения в электрическом поле, которое они создают вокруг себя. |
| Maybe the world doesn't revolve around me. | Может, мир не крутится вокруг меня... |
| With so many Klingons around there must be someone who owes your family a favor. | При таком количестве клингонов вокруг должен найтись кто-то, кто поддерживает вашу семью. |
| You don't want them hanging around when my associates come for Zagros 7. | Вы не хотите, чтобы они бродили вокруг, когда мои союзники появятся у Загроса 7. |
| If you want a ride in the Porsche, I'll take you around the block. | Если хочешь покататься на Порше, я свожу тебя вокруг квартала. |
| It can mean a dance around a fire. | Оно может означать танец вокруг костра. |
| I won't come out until nobody is around. | Я не вылезу, пока никого не будет вокруг. |
| He just had to remove the pieces around it. | Ему лишь надо было убрать ненужное вокруг неё. |
| Sticks out like a sore thumb, and the wall around the compound blocks most of our field of fire. | Торчит как воспаленный большой палец, и стена вокруг комплекса блокирует большую часть нашей области стрельбы. |
| We tied a T-shirt around his eyes, like a blindfold. | Намотали ему вокруг глаз футболку, как повязку. |
| Barney, you're going to have to stop screwing around if you want to be Robin's boyfriend. | Барни, ты должен перестать обманывать всех вокруг, если хочешь быть парнем Робин. |
| Baz, the white knight, goes around saving everybody. | Белый рыцарь Баз, пытается спасти всех вокруг. |