The money in your account is the noose that hangs the cyber attack around your neck. |
Деньги на твоем счету это петля, которую затягивает вокруг твоей шеи эта кибер-атака. |
He's circling around the next campsite to lay cover fire on any egress routes. |
Он ходит вокруг очередного лагеря пытаясь огнем скрыть следы жестокости. |
He got out, came around, fired point-blank. |
Он вышел, обошел вокруг и выстрелил в упор. |
But you had one created around you. |
Но тот мир появился вокруг тебя. |
So they run around like mad, not knowing what they're doing. |
А потому бегают вокруг да около, как сумасшедшие, не зная, что они делают. |
The finger here, and hands wrapped around the interior. |
Палец сюда, обматываем вокруг и протягиваем внутрь. |
The wards around this place were deceptively advanced. |
Защита вокруг этого места была обманчиво сложная. |
With this much lazy anti-American feeling around, we think it's better that an American stands up for America. |
С этими вялыми антиамериканскими настроениями вокруг, мы считаем, что американец лучше постоит за Америку. |
It's like an eight-track player around my neck. |
Это походит на восемь дорожек игроку вокруг моей шеи. |
And we know our way around this house with our eyes closed. |
И мы знаем путь вокруг этого дома, как свои пять пальцев. |
I'm not going to get those with you around. |
Я не собираюсь вам те с тобой вокруг. |
So I splashed some gasoline around and lit a match. |
Так что я полила вокруг бензином и зажгла спичку. |
And all the while, these gulls hovered around picking at him. |
И все это время чайки парили вокруг, у него над головой. |
In the darkness these electric fish hunt by detecting distortions in the electric field they create around their bodies. |
В темноте эти электрические рыбы охотятся, улавливая искажения в электрическом поле, которое они создают вокруг себя. |
Maybe the world doesn't revolve around me. |
Может, мир не крутится вокруг меня... |
With so many Klingons around there must be someone who owes your family a favor. |
При таком количестве клингонов вокруг должен найтись кто-то, кто поддерживает вашу семью. |
You don't want them hanging around when my associates come for Zagros 7. |
Вы не хотите, чтобы они бродили вокруг, когда мои союзники появятся у Загроса 7. |
If you want a ride in the Porsche, I'll take you around the block. |
Если хочешь покататься на Порше, я свожу тебя вокруг квартала. |
It can mean a dance around a fire. |
Оно может означать танец вокруг костра. |
I won't come out until nobody is around. |
Я не вылезу, пока никого не будет вокруг. |
He just had to remove the pieces around it. |
Ему лишь надо было убрать ненужное вокруг неё. |
Sticks out like a sore thumb, and the wall around the compound blocks most of our field of fire. |
Торчит как воспаленный большой палец, и стена вокруг комплекса блокирует большую часть нашей области стрельбы. |
We tied a T-shirt around his eyes, like a blindfold. |
Намотали ему вокруг глаз футболку, как повязку. |
Barney, you're going to have to stop screwing around if you want to be Robin's boyfriend. |
Барни, ты должен перестать обманывать всех вокруг, если хочешь быть парнем Робин. |
Baz, the white knight, goes around saving everybody. |
Белый рыцарь Баз, пытается спасти всех вокруг. |