Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
The delegation supported exploratory activities conducted by the secretariat to improve access to scientific and technical advice for trade policy makers and negotiators. Эта делегация поддержала усилия, предпринятые секретариатом по проработке данного вопроса в целях улучшения доступа к научно-технической консультативной помощи для тех, кто занимается разработкой торговой политики и участвует в торговых переговорах.
By itself, better access to finance is not enough for farmers to escape their cycle of poverty. Само по себе улучшение доступа к финансированию недостаточно для того, чтобы крестьяне разорвали этот цикл бедности.
Banks can rate farmers and base future lending decisions on these ratings while permitting well-performing farmers enhanced access to medium-term credit. Банки могут составлять рейтинги аграриев и принимать на основе этих рейтингов будущие кредитные решения, при этом предоставляя показывающим высокие результаты аграриям возможность более широкого доступа к среднесрочному кредиту.
Regarding access to such liner shipping services, there exist huge differences between the best and least connected countries. С точки зрения доступа к линейным морским перевозкам наблюдаются большие различия между странами с наилучшим и наихудшим сообщением.
Getting Internet access does not seem to be a major problem for most firms, even if connections are mostly slow. Для большинства фирм получение доступа к Интернету не составляет серьезных проблем даже при обычно медленном подключении.
The costs of providing access to infrastructure, computing and networking hardware and the necessary software were generally discouraging, in particular for developing countries. Расходы на обеспечение доступа к инфраструктуре, вычислительным возможностям и сетевому оборудованию и необходимому программному обеспечению, как правило, очень высоки, особенно для развивающихся стран.
The United Nations should encourage mechanisms for providing access to scientific publications and information to scientists in the developing countries. Организация Объединенных Наций должна поддерживать механизмы предоставления доступа к научным публикациям и информации для научных работников развивающихся стран.
Individually and jointly, these factors influence the structure of their economies, trading patterns and access to capital. Как в отдельности, так и вместе взятые данные факторы влияют на структуру экономики этих стран, динамику их торговли и имеющиеся у них возможности доступа к капиталу.
Environmental requirements should not compromise market access, particularly for the exports of SMEs. Экологические требования не должны подрывать возможности доступа к рынкам, в особенности для экспорта МСП.
They often have little or no access to the information they need to improve their performance. Часто у них мало или вообще нет возможностей доступа к информации, необходимой им для улучшения своей работы.
Such arrangements are particularly important in areas with limited access to other forms of financing. Такие соглашения имеют особенно важное значение в случае ограниченного доступа к другим формам финансирования.
The Force also intervened on several occasions to control demonstrations and took other measures to restrict access to the technical fence. Объединенные силы безопасности также неоднократно вмешивались с целью обеспечить контроль за демонстрациями и принимали другие меры для ограничения доступа к специальному ограждению.
First, relating to the Government of the Sudan, there were continuing problems of access and protection of civilians. Во-первых, это касается правительства Судана, сохраняются проблемы доступа к гражданскому населению и его защиты.
This includes ensuring sustained humanitarian access to civilians in need. Сюда входит обеспечение стабильного гуманитарного доступа к нуждающимся гражданским лицам.
The ideal of "one person, one vote" is often undermined by unequal access to resources and political power. Идеал «один человек - один голос» зачастую подрывается неравенством доступа к ресурсам и политической власти.
In 2004, the challenges of ensuring access to protection, making major voluntary repatriation movements sustainable and promoting the resolution of protracted refugee situations persisted. В 2004 году по-прежнему стояли задачи обеспечения доступа к защите, придания устойчивого характера основным потоком добровольных репатриантов и содействия в урегулировании затянувшихся ситуаций, связанных с беженцами.
A lack of timely access to funds could create delays in the electoral process. Невозможность получения своевременного доступа к средствам могла бы привести к задержкам в рамках процесса выборов.
The Website guaranteed that all parties and the general public could have an easy access to the same data. Размещение информации на веб-сайте гарантировало всем сторонам и широкой общественности возможность легкого доступа к одним и тем же данным.
As a result, one of the most pressing issues, access to witnesses, was resolved this fall in an efficient and professional manner. В результате этого осенью был эффективно и профессионально решен один из самых насущных вопросов - вопрос доступа к свидетелям.
Regarding access to information, attention was also drawn to the need to take account of domestic law. В отношении доступа к информации упоминалась также необходимость сделать ссылку на внутреннее право.
A number of detained defenders have been held in poor conditions without access to food, water, or medical care. Целый ряд правозащитников содержались под стражей в плохих условиях, без доступа к питанию, воде или медицинской помощи.
The Office advised on due process rights and trial procedures, and addressed issues relating to legal representation and access to justice. Отделение предоставляло консультации по вопросам прав на надлежащее судебное разбирательство и процедур судебного разбирательства и рассматривало проблемы, касавшиеся юридического представительства и доступа к правосудию.
Efforts must be made to obtain better and fairer prices and market access for products of developing countries. Необходимо предпринимать усилия по установлению более выгодных и справедливых цен и обеспечению доступа к рынкам для товаров, производимых в развивающихся странах.
It could also play a lead role in improving access and market entry conditions for exports of developing countries. Она могла бы также играть ведущую роль в улучшении доступа к рынкам и обеспечении более благоприятных условий выхода на рынки для экспортных товаров из развивающихся стран.
We support the recommendation of the Secretary-General, contained in the annex to the report, on access to reproductive health. Мы поддерживаем содержащуюся в приложении к докладу Генерального секретаря рекомендацию в отношении доступа к репродуктивному здоровью.