Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
In the social sphere, major efforts have been made to improve access to basic social services (see above). В социальном плане были предприняты значительные усилия по улучшению доступа к основным социальным услугам (см. стр. выше).
UNICEF pointed out that the bill on equal access for women to political functions had been awaiting adoption by Parliament for years. ЮНИСЕФ отметил, что законопроект об обеспечении женщинам равного доступа к государственной службе уже несколько лет находится на рассмотрении парламента.
JS2 notes that a growing number of young people are employed in the informal sector and therefore have no access to social security. Авторы СП2 отмечают, что все большее количество молодых людей работают в неформальном секторе и поэтому не имеют доступа к социальному обеспечению.
The slow progress in access to social services and reduction of income poverty again brings to the forefront the issue of respect for human rights. Медленный прогресс в получении доступа к социальным услугам и сокращение доходов, нищета снова выводят на первый план вопрос о соблюдении прав человека.
It invited the Dominican Republic to respect the principle of non-discrimination in access to nationality. Он предложил Доминиканской Республике соблюдать принцип недискриминации с точки зрения доступа к гражданству.
JS5 noted that Cambodia accepted the UPR recommendations to develop an action plan for ensuring free access to electronic media. В СП5 было отмечено, что Камбоджа приняла рекомендации УПО о разработке плана действий для обеспечения свободного доступа к электронным СМИ.
The Government is committed to upholding the rule of law and promoting access to justice for all New Zealanders. Правительство стремится к защите законности и обеспечению доступа к правосудию для всех новозеландцев.
Foreigners who benefit from complementary protection have simplified access to the labour market. Иностранцы, пользующиеся дополнительной защитой, имеют право на упрощенную процедуру доступа к рынку труда.
It urged Slovakia to promote their integration to ensure their equal access to employment, education, housing and health. Он настоятельно призвал Словакию поощрять интеграцию этих лиц в целях обеспечения их равноправного доступа к занятости, образованию, жилью и здравоохранению.
Stigma, discrimination and punitive laws against key populations were likely causes of late access to HIV services. Остракизм, дискриминация и карательные законы, направленные против ключевых слоев населения, являются вероятными причинами их запоздалого доступа к услугам, связанным с ВИЧ.
The lack of energy access is another serious constraint to sustainable and inclusive growth. Еще одним серьезным препятствием на пути к устойчивому и недискриминационному росту является отсутствие доступа к энергоносителям.
Countries have strengthened institutions to progressively deliver universal access to basic services; с) в странах укреплены институты для постепенного обеспечения всеобщего доступа к основным услугам;
Citizen well-being will depend as well on improving access to natural resources essential for employment and livelihoods. Благополучие граждан будет также зависеть от улучшения доступа к ресурсам, необходимым для обеспечения занятости и средств к существованию.
About half of those who were living with HIV were unable to access treatment. У примерно половины живущих с ВИЧ отсутствовала возможность доступа к лечению.
The representative of the Congo said that the Government had made significant progress in increasing access to basic social services. Представитель Конго сказал, что правительство добилось значительных результатов в расширении доступа к основным социальным услугам.
The right to access information was underscored for its role in promoting transparency. Была подчеркнута большая роль, которую право доступа к информации играет в деле содействия транспарентности.
However, securing access to safe drinking water is only one aspect of water security. Вместе с тем, обеспечение доступа к безопасной питьевой воде является всего лишь одним компонентом обеспечения водной безопасности.
A key component of Government efforts to facilitate access to justice in New Zealand is through the provision of legal aid. Ключевым компонентом усилий правительства по облегчению доступа к правосудию в Новой Зеландии является предоставление правовой помощи.
It recommended that Uruguay take additional measures to promote equality of access to employment, paying particular attention to private sector employment. Он рекомендовал Уругваю принять дополнительные меры в целях поощрения равного доступа к занятости инвалидов и уделять особое внимание возможностям их трудоустройства в частном секторе.
With little access to legal counsel, they were unable to prepare their defence. Практически не имея доступа к услугам адвокатов, эти лица не имели возможности подготовиться к своей защите.
Recommendation 21: Establishing Child Desk Officers and ensuring access to free and compulsory education Рекомендация 21: Учреждение должностей сотрудников приемной по делам детей и обеспечение доступа к бесплатному и обязательному образованию
Ensuring universal access to family planning is an important component of a path toward sustainable development. Обеспечение всеобщего доступа к услугам по планированию семьи является важным компонентом усилий по обеспечению устойчивого развития.
However, gender gaps continue to exist in respect of income and access to property and decision-making. Однако гендерные различия продолжают существовать в области доходов, доступа к собственности и участия в принятии решений.
Some 800 million people are without access to modern forms of energy, mainly in rural areas. Около 800 млн. человек, проживающих в основном в сельских районах, не имеют доступа к современным формам энергии.
Making social transfers through mobile money is helpful in reaching low-income beneficiaries who live in remote or distant areas without access to banking services. Перевод социальных пособий с помощью мобильных денег позволяет обеспечить охват малоимущего населения, проживающего в отдаленных или труднодоступных районах и не имеющего доступа к банковским услугам.