Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Sharing experiences in providing efficient access to justice may help all countries of the UNECE region to formulate and improve their practices in this area. Обмен опытом по вопросам предоставления эффективного доступа к правосудию, возможно, поможет всем странам региона ЕЭК ООН в разработке и совершенствовании их практических подходов в этой области.
Limited access to the actors and stakeholders' information. ограниченность доступа к информации, имеющейся у субъектов деятельности и заинтересованных сторон.
The first is the principle of free access to space for all for peaceful purposes. Во-первых, принцип свободного доступа к космосу для всех в мирных надобностях.
With every increase in space access there are increased concerns about security and dual usage. По мере расширения доступа к космосу каждый раз возрастают и озабоченности по поводу безопасности и двойного употребления.
The Australian Government believes that all Australians must have equal opportunity for access to higher education. По мнению правительства Австралии, все австралийцы должны располагать равными возможностями для доступа к высшему образованию.
Give highest priority to mothers with difficult pregnancies through improved access to enhanced family planning information and services. Придать самую высокую приоритетность матерям с осложненной беременностью посредством улучшения их доступа к более качественной информации и услугам по планированию размеров семьи.
Procedures have been introduced for processing women's documents and providing them with access to services and programmes. Оказание содействия женщинам в оформлении документов и обеспечение им доступа к услугам и программам.
Entrenched traditional attitudes, however, have been slowing women's access to land. Однако укоренившиеся традиционные подходы замедляют процесс получения женщинами доступа к земельным участкам.
Provisions have been made to ensure access and participation of all children, especially girls. Были приняты положения об обеспечении доступа к образованию всем детям, особенно девочкам.
At present, the administrative and legal prerequisites for effective access to justice have been created;. В настоящее время созданы административные и правовые предпосылки для обеспечения эффективного доступа к правосудию.
In Lucca, we agreed that further work was required to support Parties in ensuring effective access to justice. В Лукке мы согласились с необходимостью дальнейших мер по поддержке Сторон в обеспечении эффективного доступа к правосудию.
In general, implementation is quite advanced, with the greatest difficulties arising in regard to access to justice. В целом, осуществление идет достаточно быстрыми темпами, а наибольшие трудности возникают в свете обеспечения доступа к правосудию.
The New Agenda is concerned, however, about the risk of non-State actors gaining access to nuclear weapons. "Новая повестка дня" испытывает, однако, озабоченность по поводу риска обретения доступа к ядерному оружию негосударственными субъектами.
Rural women are more likely than urban women to encounter these and other access problems. Женщины, проживающие в сельской местности, вероятно, чаще, нежели живущие в городах, сталкиваются с такими и другими проблемами доступа к медицинским услугам.
Increased efforts are being made by the Government to give access to children and adults who are not in the formal education system. Правительство прилагает активные усилия по обеспечению доступа к образованию для детей и взрослых, не охваченных системой формального образования.
Ensure that villages have sustained access to potable drinking water by 2007. обеспечение постоянного доступа к источникам пригодной для питья воды в деревнях к 2007 году.
No one should be deprived of the minimum essential amount of water or access to basic sanitation facilities. Никто не должен быть лишен ни минимального жизненно необходимого количества воды, ни доступа к основному санитарно-техническому оборудованию.
The international criminal justice community has expressed serious concerns about the public safety implications of unregulated access to small arms. Международное сообщество системы уголовного правосудия выражает серьезную обеспокоенность по поводу последствий нерегулируемого доступа к стрелковому оружию для общественной безопасности.
In addition, they play a significant role in international negotiations addressing access to genetic resources issues. Кроме того, они играют важную роль в международных переговорах, на которых рассматриваются вопросы доступа к генетическим ресурсам 28.
The measure requires national Government authorization for "access to components of the genetic heritage" of any non-human organism within Brazil. Эти меры предусматривают получение разрешения национального правительства для получения "доступа к компонентам генетического наследия" любого нечеловеческого организма на территории Бразилии.
Costa Rica is the country must often cited for the successful regulation of access to genetic material. На Коста-Рику весьма часто ссылаются как на страну с успешной системой регулирования доступа к генетическим материалам.
A wide range of constitutional and political measures is used around the world to provide access for minorities to decision-making. Для обеспечения меньшинствам доступа к процессу принятия решений в различных частях мира используются разнообразные конституционные и политические механизмы.
This would call for cooperation with the private sector to address youth unemployment, ensure access to affordable, essential drugs. Для этого необходимо наладить сотрудничество с частным сектором в целях решения проблем безработицы среди молодежи и обеспечения доступа к недорогостоящим основным медикаментам.
Limited access to and low benefits from old age retirement pensions challenge women's economic independence. Экономическая независимость женщин оказывается под угрозой из-за ограниченности доступа к пенсиям, выплачиваемым по возрасту, или из-за низкого размера таких пенсий.
The Netherlands, for example, reported on substantial progress made in providing women with access to the Internet. Нидерланды, например, сообщили о значительном прогрессе, достигнутом в области обеспечения для женщин доступа к Интернету.