| Username used to access the external database. | Имя пользователя для доступа к к внешней базе данных. |
| Among the future challenges facing Chilean women was access to economic opportunities and employment. | К числу будущих задач, стоящих перед чилийскими женщинами, относится обеспечение доступа к экономическим возможностям и занятости. |
| Efforts to seek access to financial and technical resources for telecommunication development. | Принятие мер, направленных на расширение доступа к финансовым и техническим ресурсам в целях развития секторов связи. |
| Cooperation aimed at ensuring greater access to international finance was crucial. | Важное значение имеет сотрудничество, направленное на достижение более широкого доступа к международному финансированию. |
| UNICEF would focus on disparity reduction in access to services. | ЮНИСЕФ сосредоточит свое внимание на сокращении дисбаланса в том, что касается доступа к услугам. |
| Apparently you've denied me access to the departmental directory. | Мне сказали, что вы лишили меня доступа к базе данных отдела маркетинга. |
| The Department will endeavour to obtain access to emergency-affected populations where circumstances prevent the provision of humanitarian assistance. | Департамент будет стремиться к получению доступа к находящемуся в условиях чрезвычайных ситуаций населению в тех случаях, когда обстоятельства не позволяют предоставлять гуманитарную помощь. |
| Parties without Internet access would need to update information by fax to the secretariat. | Сторонам, не имеющим доступа к Интернету, необходимо будет обновлять информацию, направляя в секретариат сообщения по факсу. |
| Enhanced access to basic social services is a critical dimension of equity. | Расширение доступа к основным социальным услугам играет чрезвычайно важную роль для обеспечения их справедливого распределения. |
| On the demand side, eligible suppliers customers have system access. | С точки зрения спроса правом доступа к энергосистеме пользуется ряд соответствующих установленным критериям потребителей. |
| Another is that official employment ensured workers social benefits and access to housing. | Другое объяснение заключается в том, что официальная занятость обеспечивает получение работниками социальных льгот и доступа к жилью. |
| Many countries are trying to improve market access and reduce debt loads for developing countries. | Многие страны принимают усилия, направленные на расширение доступа к рынкам для развивающихся стран и сокращения лежащего на них бремени задолженности. |
| The Australian Government has taken steps to enhance access to interpreters in federal proceedings. | Австралийское правительство предприняло шаги в интересах расширения доступа к услугам устных переводчиков при проведении разбирательств на федеральном уровне. |
| Advances in the dissemination of information and increased access were a priority for all. | Одной из первоочередных задач для всех является продвижение вперед в деле распространения информации и расширения доступа к ней. |
| These include free access to technology, information and equipment for peaceful purposes. | Они предусматривают также обеспечение свободного доступа к технологиям, информации и оборудованию для их использования в мирных целях. |
| Improving access to finance is particularly important for achieving inclusive growth and development. | Улучшение доступа к финансовым ресурсам приобретает особую важность в свете задачи достижения открытого для всех роста и развития. |
| Ensuring access to justice for the rural poor remains a high priority. | Одним из приоритетных направлений работы остается обеспечение доступа к отправлению правосудия в бедных сельских районах. |
| The international community should effectively support African efforts at trade facilitation and market access. | Международное сообщество должно обеспечить эффективную поддержку усилиям африканских стран, направленным на создание благоприятных торговых условий и обеспечение доступа к рынкам. |
| These include full and unrestricted access for those economies to international markets. | В их числе предоставление экономическим системам таких стран полного и неограниченного доступа к международным рынкам. |
| Fragmentation of competences also affected the access to information. | Распыление сфер компетенции также неблагоприятно сказывается на получении доступа к информации. |
| Developed countries should also consider other actions to facilitate access to liquidity of developing countries facing external financial difficulties. | Развитым странам следует также рассмотреть возможность принятия других мер для облегчения доступа к ликвидным средствам тех развивающихся стран, которые сталкиваются с внешними финансовыми трудностями. |
| These innovations have resulted in improved housing choice, access and affordability for Canadians. | Результатом этих нововведений стало расширение ассортимента жилья и доступа к нему, а также снижение его стоимости для канадцев. |
| Capabilities to access and exchange such files will be strengthened. | Будут расширяться возможности в плане обеспечения доступа к таким материалам и обмена ими. |
| Further opportunities for boosting access were provided by engagement with SWAps. | Дальнейшие возможности для расширения доступа к школьному образованию были обеспечены за счет применения общесекторальных подходов. |
| Many also encouraged the Emergency Relief Coordinator to engage actively in negotiating access to vulnerable populations. | Многие призвали также Координатора чрезвычайной помощи активно участвовать в процессе переговоров о получении доступа к населению, находящемуся в уязвимом положении. |