The first priority is to provide equal access to high quality hospital care. |
Главная задача заключается в обеспечении равного доступа к качественному стационарному лечению. |
Water supply and sanitation are still major problems with millions of Africans not having access to safe drinking water and satisfactory sanitation. |
Для миллионов африканцев, не имеющих доступа к безопасной питьевой воде и удовлетворительных санитарных условий, водоснабжение и санитария все еще остаются серьезными проблемами. |
Many of these problems emanate from institutional arrangements such as common access and lack of land rights. |
Многие из этих проблем обусловлены институциональными факторами, в том числе фактором всеобщего доступа к земле и неурегулированностью прав собственности на землю. |
Firms could be established to provide services to facilitate access to networks. |
Могут создаваться компании по предоставлению услуг, призванных содействовать улучшению доступа к соответствующим сетям. |
Ways of enhancing access to and use of information networks and distribution channels |
З. Пути расширения доступа к информационным сетям и каналам распределения и возможностей их использования |
Diversification, improved market access conditions and more effective producer-consumer cooperation were the most important strategic objectives in resolving commodity-related problems. |
Наиболее важными стратегическими целями в решении проблем, связанных с сырьевыми товарами, являются диверсификация, улучшение условий доступа к рынкам и повышение эффективности сотрудничества между производителями и потребителями. |
Identification of specific forms of international cooperation to improve access to commodity finance. |
Выявление конкретных форм международного сотрудничества для улучшения доступа к финансированию сырьевых отраслей. |
The film industry is particularly dependent on access to distribution channels. |
Кинематографическая промышленность особенно сильно зависит от доступа к каналам распределения. |
Upgraded skills and technology transfer are both prerequisites for and results of effective access and participation in the networks. |
Повышение профессиональной квалификации рабочей силы и передача технологии выступают и необходимым условием, и результатом эффективного доступа к сетям и участия в них. |
Hence, the importance of investment in policy discussions on international market access. |
Отсюда вытекает важное значение инвестиционной тематики в дискуссиях по существу вопросов доступа к международным рынкам. |
Better access to information is very important for the promotion of micro-enterprises. |
Улучшение доступа к информации имеет очень важное значение для стимулирования развития микропредприятий. |
Account also needs to be taken of the current market access conditions from which they benefit in their traditional export markets. |
Необходимо также принимать во внимание современные условия доступа к рынкам, которые являются весьма благоприятными на их традиционных экспортных рынках. |
Once these negotiations are concluded, the market access results concerning trade in services would become amenable to a more precise evaluation. |
Как только эти переговоры будут завершены, можно будет сделать более точную оценку их результатов в отношении доступа к рынкам в торговле услугами. |
There is no significant difference in equal access to the various levels of education and measures to promote literacy among men and women. |
Не наблюдается никакого существенного различия по признаку пола в предоставлении равного доступа к различным уровням образования и в мероприятиях, направленных на развитие грамотности. |
Over 130 million children, almost two thirds of them girls in developing countries, have no access to primary school education. |
В развивающихся странах свыше 130 млн. детей, почти две трети которых составляют девочки, не имеют доступа к начальному школьному образованию. |
However, some expressed reservations as some countries do not yet have the requisite technology to access that information. |
Однако некоторые делегации выразили оговорки, поскольку ряд стран еще не располагает необходимыми технологическими средствами доступа к этой информации. |
Local telecommunication networks and telephone networks in most countries also function as facilitators in providing access to networks. |
Местные сети телесвязи и телефонные сети в большинстве стран также выполняют функцию содействия обеспечению доступа к сетям. |
The on-going process of liberalization and market access is, at the same time, sharpening competition. |
Процесс либерализации и расширения доступа к рынку одновременно ведет к обострению конкуренции. |
Open economies have greater scope for reducing the competitiveness effects because of better access to information, inputs and technology. |
В условиях открытости экономики имеются более широкие возможности для смягчения влияния таких экологических стандартов на конкурентоспособность в силу более широкого доступа к информации, ресурсам и технологии. |
Capacity-building, access to technology, credit and training and environmental sustainability are the cross-cutting themes of all projects. |
Общими для всех проектов являются темы укрепления потенциала, облегчения доступа к технологии, кредиту и профессиональной подготовке, а также экологической устойчивости развития. |
The law prohibits discrimination in whatever form and the housing policy is that everyone should have equal access to housing. |
Закон запрещает дискриминацию по какому-либо признаку, и жилищная политика правительства направлена на обеспечение каждому равного доступа к жилью. |
Similarly, African efforts at diversification should be fully supported by the international community, particularly in terms of providing increased market access. |
Международное сообщество также должно поддерживать усилия стран Африки в области диверсификации, в частности посредством обеспечения более широкого доступа к рынкам. |
MEY cannot be usefully considered as a TRP as long as the condition of free and open access prevails. |
МЭВ не может эффективно рассматриваться в качестве ЦК до тех пор, пока существуют условия свободного и открытого доступа к ресурсам. |
Efforts are also being made to secure women's access to biotechnologies with a positive environmental impact. |
Предпринимаются также усилия в целях обеспечения женщинам доступа к биотехнологиям с учетом экологических факторов. |
They have provided training for self-employment and assistance in gaining access to credit, business advisory services and apprenticeship. |
В рамках этих проектов осуществлялась подготовка кадров в целях достижения самостоятельной занятости и оказания помощи в обеспечении доступа к кредитам, консультативной помощи по вопросам предпринимательства и обучению рабочим профессиям. |