Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
We commend also the great efforts made to address iodine deficiency, promote oral rehydration programmes and improve access to safe water. Мы также высоко оцениваем усилия, направленные на искоренение йодистой недостаточности, расширение программ по пероральной регидратации и улучшение доступа к безопасной воде.
Abolish special subscription for international services, introduce general automatic access to international services without discrimination. Отменить специальный порядок получения доступа к международным услугам связи, ввести общий автоматических доступ к международным услугам связи без какой бы то ни было дискриминации.
This mechanism, in conjunction with UNCTAD, should seek inter alia to obtain access and preferential terms to international telecommunication services. Следует, в частности, стремиться, чтобы этому механизму, вместе с ЮНКТАД, был предоставлен преференциальный режим доступа к международным услугам в области связи.
However, differences apply to voting rights and access to employment in certain civil servant positions. Вместе с тем закон предусматривает определенные различия в отношении избирательных прав и доступа к некоторым постам на гражданской службе.
A major factor in the transition rate is access to secondary schools. Основной фактор, определяющий показатель перехода из начальной в среднюю школу, связан с наличием доступа к средним школам.
Furthermore, some reports indicate an increase in poverty rates and a deterioration in access to clean water and sanitation. Кроме того, в некоторых докладах указывается на расширение масштабов нищеты и ухудшение доступа к чистой воде и объектам санитарии.
Promoting universal access to basic telecommunication services may require the cross-subsidization of some services. Обеспечение всеобщего доступа к основным телекоммуникационным услугам может потребовать повсеместного субсидирования некоторых видов услуг.
Trade liberalization and improved market access, in conjunction with sound environmental policies, contribute to sustainable development. Либерализация торговли и расширение доступа к рынкам в сочетании с разумной экологической политикой способствуют устойчивому развитию.
The Convention allows no derogation in emergencies and emphasizes that access for all children to protection and basic services is always an imperative. Конвенция подчеркивает, что главная задача всегда заключается в обеспечении защиты всех детей и предоставлении им доступа к базовым услугам.
Little overall progress had been registered in goals for school enrolment, sanitation access and the reduction of maternal mortality. В осуществлении целей в области школьного образования, обеспечения доступа к средствам санитарии и сокращения масштабов материнской смертности достигнут в целом незначительный прогресс.
Efforts were increased in 1998 to improve access to basic education and community-based services for children with disabilities. В 1998 году были активизированы усилия по улучшению доступа к базовому образованию и службам на уровне общин для детей-инвалидов.
UNFPA is working to produce more specific benchmark indicators measuring levels of access to reproductive health care. ЮНФПА работает над подготовкой конкретных исходных показателей, определяющих уровень доступа к службам охраны репродуктивного здоровья.
For those participants who have no Internet access, a hotel accommodation reservation form is attached. Для участников, не имеющих доступа к Интернету, к настоящему документу прилагается бланк заказа мест в гостиницах.
The aim of this network is to provide efficient access to data and information from environmental monitoring sites throughout Europe. Цель создания этой сети состоит в обеспечении действенного доступа к информации и данным, поступающим с участков экологического мониторинга на всей территории Европы.
The model of growth chosen should also be favourable to the poor by creating employment and improving access to basic social services. Кроме того, выбранная модель роста должна способствовать благополучию бедных слоев населения посредством создания рабочих мест и расширения доступа к основным социальным услугам.
Secure access to raw materials and natural resources: This includes investments in infrastructure that facilitate trade. Обеспечение доступа к сырью и природным ресурсам: речь идет об инвестициях в инфраструктуру, которые способствуют развитию торговли).
To realize such benefits, societies should recognize communications as a basic need, and should facilitate universal access. Чтобы воспользоваться этими преимуществами, средства коммуникации должны быть признаны в качестве одной из основных потребностей и страны должны содействовать обеспечению всеобщего доступа к ним.
In developing countries, 2.5 billion people, mostly in rural areas, have little access to commercial energy supplies. В развивающихся странах 2,5 млрд. людей, главным образом в сельской местности, лишены доступа к коммерческим источникам энергоснабжения.
The objective of middleware is to promote standards for location independent access to data. Цель микропрограммных средств - способствовать внедрению стандартов получения независимого доступа к данным.
Efforts are under way to improve household incomes, access to clean drinking water and vocational training. Предпринимаются усилия по повышению доходов домашних хозяйств, улучшению снабжения чистой питьевой водой и облегчению доступа к профессиональной подготовке.
The question of access to ERAs by foreign bidders is generally dealt with under the existing principles related to public procurement. Вопрос доступа к ЭРА для иностранных участников обычно рассматривается в соответствии с существующими принципами публичных закупокЗЗ.
Global and regional trends in access to ICT А. Глобальные и региональные тенденции в области доступа к ИКТ
Several layers of legislation aim to protect against discrimination in access to the civil service. Для защиты от дискриминации в обеспечении доступа к гражданской службе предусмотрено несколько законодательных барьеров.
On access to information by all communities, RTK devotes about 8 per cent of air time to minority broadcasting. Что касается доступа к информации для всех общин, то РТК посвящает вещанию для меньшинств 8 процентов эфирного времени.
Improvements have been noted by the ICRC on the part of the FRY authorities in providing information on detainees and access to them. МККК отметил положительные сдвиги в действиях властей СРЮ, связанных с предоставлением информации о задержанных и обеспечением доступа к ним.