Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Several countries have tried to strike a balance between the justified interests of protecting business secrets and the right to access to environmental information. Некоторые страны попытались обеспечить сбалансированность между обоснованным сохранением коммерческой тайны и правом доступа к экологической информации.
Not having access to the relevant business information can be as serious an obstacle as tariff and non-tariff barriers. Отсутствие доступа к соответствующей деловой информации может выступать столь же серьезным препятствием, как и тарифы и нетарифные меры.
Having two GTPNet servers significantly increased the ease of access to the network. Создание этих двух серверов означало существенное облегчение доступа к ГСЦТ.
The National Peace Fund and the communities signed agreements covering resettlement, access to land and support for socio-economic development programmes. Национальный фонд в защиту мира и эти общины подписали соглашение, охватывающее вопросы расселения, доступа к земле и поддержки программ социально-экономического развития.
(b) Technical and legal advice on improving access to justice; Ь) технико-правовая консультативная помощь по вопросам совершенствования системы отправления правосудия и доступа к ней;
Implementation can be promoted by secure, sustained and predictable financial support, sufficient institutional capacity, human resources and adequate access to technology. Осуществлению можно содействовать с помощью надежной, устойчивой и предсказуемой финансовой поддержки, достаточного институционального потенциала, людских ресурсов и надлежащего доступа к технологии.
∙ Gain access to decision-making bodies that address sustainable development issues. Получение доступа к директивным органам, занимающимся вопросами устойчивого развития.
Page Participants were also told of the need to coordinate archiving and to support international efforts to facilitate access to those data. Участники были также информированы о необходимости координирования процесса хранения данных и содействия международным усилиям по облегчению доступа к этим данным.
We urge that the Global Environment Facility be restructured and adequately replenished in order to facilitate access to these resources. Мы настоятельно призываем Глобальный экологический форум провести перестройку и в достаточной мере пополнить свои средства для облегчения доступа к этим ресурсам.
Broader access to ILO and UNHCR electronic databases Расширение доступа к электронным базам данных МОТ и УВКБ ООН
Accordingly, they urge States to take all necessary steps, both nationally and internationally, to ensure unimpeded access to vulnerable people. Соответственно, они призывают государства принять все необходимые меры на национальном и международном уровнях с целью обеспечения свободного доступа к людям, находящимся в уязвимом положении.
The Council, at its substantive session of 1998, devoted its high-level segment to issues or market access. На своей основной сессии в 1998 году Совет посвятил рассмотрению вопросов доступа к рынкам этап заседаний высокого уровня.
One of the main problems of globalization is that countries do not have the same access to the global markets. Одна из главных проблем глобализации заключается в том, что страны не имеют одинакового доступа к глобальным рынкам.
Medication was lacking and no access was given to the media. Отсутствовали лекарства, и люди были лишены доступа к средствам массовой информации.
Programme delivery should be facilitated by giving easier access to documentation through use of modern technology. Эффективность осуществления программ должна повыситься за счет облегчения доступа к документации с помощью современной технологии.
In addition, several expressed frustration with the absence of legal research material, access to Internet databases and dedicated fax machines. Кроме этого, ряд судей выразили сожаление по поводу отсутствия юридических и научных материалов, доступа к базам данных в сети Интернет и специальных аппаратов факсимильной связи.
Income generated by charging for access to ODS would be classified as miscellaneous income. Поступления от платного доступа к системе на оптических дисках будут классифицироваться как прочие поступления.
Property issues and the restoration of access to public services are not being addressed in an equitable manner. Отсутствует справедливость в решении имущественных вопросов и вопросов восстановления доступа к коммунальным услугам.
Ibid. These dangers raise the obvious question of how to ensure that children cannot access such potentially harmful information and material. Подобные опасности заставляют задаться очевидным вопросом о том, как обеспечить, чтобы дети не имели доступа к такой потенциально вредной информации и материалам.
And finally, it should include resolution of the long-standing issues of debt, development finance and access to technology. И наконец, они должны предусмотреть разрешение давних вопросов задолженности, финансирования развития и доступа к технологии.
The development of adequate human resources capability, including training for decision-making on regulatory measures and improved access to information, is essential. Исключительно важно поэтому создать достаточный потенциал в области людских ресурсов, включая профессиональную подготовку по вопросам принятия решений в отношении регламентационных мер и улучшения доступа к информации.
The Government's education sector policy objectives are to ensure universal access to primary education for all children by the year 2006. Цели государственной политики в области образования заключаются в обеспечении к 2006 году всеобщего доступа к начальному образованию всех детей.
Yet humanitarian organizations have been denied access to people in need and deliberate attacks on civilian populations have continued. Тем не менее гуманитарным организациям не давали доступа к нуждающимся и преднамеренные нападения на гражданское население продолжались.
The objective is to maximize access to quality reproductive health services and information. Задача заключается в обеспечении максимального доступа к службам репродуктивного здоровья и информации в этой области.
Typical emergencies at the beginning of insolvency proceedings did require immediate protection of assets and access to information. Типичные чрезвычайные ситуации в начале производства по делам о несостоятельности действительно требуют немедленной защиты активов и доступа к информации.