Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Ensuring a comparative advantage for vulnerable groups and maintaining access to international financing were indispensable elements of job creation, especially in Africa. Обеспечение сравнительных преимуществ для уязвимых групп населения и поддержание доступа к международным финансам составляют неотъемлемый компонент создания рабочих мест, особенно в Африке.
Moreover, we shall implement a strategic plan for enhancing employment services so as to improve access to vocational orientation and relevance to available jobs. Кроме того, мы будем осуществлять стратегический план расширения служб трудоустройства в целях улучшения доступа к услугам в области профессиональной ориентации и укрепления связей с рабочими местами.
There is a need to engage with data providers and facilitate access to data for use in disaster risk management. Существует необходимость в налаживании связей с поставщиками данных и упрощении доступа к данным, которые используются при ликвидации последствий стихийных бедствий.
In the northern West Bank, some 50 per cent of applications submitted by farmers wishing to access their land were rejected. В северной части Западного берега около 50 процентов представленных фермерами заявок на предоставление доступа к их земле были отклонены.
The Department continues to search for possible solutions to provide access to archived videos in all official languages. Департамент продолжает исследовать возможности для предоставления доступа к архивным видеоматериалам на всех официальных языках.
It requires funding for the management of the collection in the current off-site location with standard environmental conditions to preserve and access audio-visual archives. Для этого требуется обеспечить финансирование на цели управления фондами в нынешнем внешнем помещении со стандартными условиями хранения для целей обеспечения сохранности аудиовизуальных архивов и доступа к ним.
Despite recent progress in access to technology, the divides between countries and regions remained persistent. Несмотря на достигнутый за последнее время прогресс в обеспечении доступа к технологиям, разрыв между странами и регионами сохраняется.
However, it fails to outline specific provisions on ensuring access to these resources. Вместе с тем, в нем не содержится конкретных положений об обеспечении доступа к ресурсам для финансирования.
International partnerships must be strengthened in order to ensure that developing countries had the resources necessary for capacity-building and access to modern technologies. Международные партнерства нуждаются в усилении в целях обеспечения развивающихся стран ресурсами, необходимыми для наращивания потенциала и получения доступа к современным технологиям.
It was important to remember the role of access to the sea in the national progress of the world's developed economies. Важно помнить о том значении, которое имело наличие доступа к морю для успешного национального развития развитых экономик мира.
Equal access to and control over land were crucial, including women's equal right to inheritance. Огромное значение имеют равенство доступа к земельным ресурсам и контроль над ними, в том числе равное право женщин на наследование.
The Doha Round should be concluded in order to open access to new markets for developing countries. Итогом Дохинского раунда должно стать предоставление развивающимся странам доступа к новым рынкам.
Nearly 2.5 billion people lacked access to basic sanitation and more than 800 million went to bed hungry every night. Почти 2,5 миллиарда человек не имеют доступа к базовым санитарно-гигиеническим услугам, и более 800 миллионов каждую ночь ложатся спать голодными.
Universal access to voluntary, quality family planning services was stressed as a priority. В числе первоочередных задач особо отмечалось обеспечение всеобщего доступа к добровольным и качественным услугам по планированию семьи.
This section focuses on reliable access to adequate and improved quantities of water for domestic use. Настоящий раздел посвящен вопросу надежного доступа к достаточным и более качественным объемам воды для бытовых нужд.
The United Nations has not yet adopted a general comprehensive policy on public access to information. Организация Объединенных Наций до сих пор не приняла общих комплексных норм предоставления общественности доступа к информации.
Support for low-income and/or rural households and micro-entrepreneurs to gain access to modern energy through microfinance оказание поддержки имеющим низкий уровень доходов и/или сельским домашним хозяйствам и микропредпринимателям в получении доступа к современным источникам энергии на основе микрофинансирования;
Many of the displaced have remained in the camps for two years and lack adequate access to basic services and to livelihoods. Многие из перемещенных лиц находятся в лагерях в течение двух лет, не имея нормального доступа к основным услугам и средств к существованию.
Universal access to free, basic education for those excluded owing to poverty must be an overriding development concern. Обеспечение всеобщего доступа к бесплатному начальному образованию для тех, кто отстранен от него из-за нищеты, должно стать первостепенной задачей в области развития.
To enhance access to specialized expertise from Member States, draft guidelines on the utilization of Government-provided personnel have been developed. Для расширения доступа к услугам специалистов из государств-членов был разработан проект руководящих принципов в отношении использования персонала, представляемого правительствами.
The Working Group will continue to pay particular attention to the pressing need to ensure access to effective remedy. Рабочая группа будет продолжать уделять особое внимание настоятельной необходимости обеспечения доступа к эффективным средствам правовой защиты.
About three years earlier, a decision had been taken to improve access to clean water in southern Zambia. Около трех лет тому назад было принято решение об улучшении доступа к питьевой воде в южных районах Замбии.
Climate change was likely to exacerbate existing vulnerabilities regarding health, food security, access to potable water and the prevalence of diseases like malaria. Изменение климата, по всей вероятности, усугубит существующие проблемы в области здравоохранения, продовольственной безопасности, доступа к питьевой воде и распространения таких заболеваний, как малярия.
Sanitation is a basic need, and yet access to improved facilities is denied to billions of people worldwide. Санитария является одной из основных потребностей, однако миллиарды людей во всем мире не имеют доступа к улучшенной санитарно-технической инфраструктуре.
Basic access to electricity is therefore essential for the expansion of women's capabilities. Поэтому наличие элементарного доступа к электроэнергии имеет существенное значение для расширения возможностей женщин.