Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
He also wished to know whether the Special Rapporteur was interested in access to generic medicines. Он хотел бы также знать, интересуется ли Специальный докладчик вопросом доступа к нефирменным лекарствам.
It was important for all such organizations to be given equal treatment in terms of access to registration. Важно предоставлять всем таким организациям равное обращение с точки зрения их доступа к регистрации.
Persons who moved from one region of the country to another did not encounter discrimination in terms of access to social services. Лица, которые переехали из одного района страны в другой, не сталкиваются с дискриминацией в плане доступа к социальным услугам.
The latter site contained a survey inventory for large enterprises and provided access to secure e-mail and secure file transfer. На последнем сайте был размещен список обследований для крупных предприятий и механизм доступа к безопасной электронной почте и безопасной передаче файлов.
Availability of and access to sound, relevant statistics enable timely and effective decision making by government, community and business. Наличие надежной и релевантной статистики и доступа к ней позволяет своевременно и эффективно принимать решения на уровне правительства, общин и предприятий.
The Committee is particularly concerned that children with disabilities in less populated islands suffer particular disadvantage regarding access to services. Комитет крайне обеспокоен тем, что дети-инвалиды на менее заселенных островах находятся в особо неблагоприятном положении с точки зрения доступа к социальным услугам.
As regards access to safe drinking water and sanitation, the Committee is concerned about the regional disparities. Что касается доступа к безопасной питьевой воде и санитарно-гигиеническим системам, то Комитет обеспокоен региональными несоответствиями.
They are often discriminated against and denied access to food, shelter, housing, health services and education. Они нередко подвергаются дискриминации и не имеют доступа к продуктам питания, крову, обеспечению жильем, медицинским услугам и образованию.
2.3.6 Ensure equal access to justice based on the process of substantive equality. 2.3.6 Обеспечение равного доступа к правосудию на основе реального равенства.
Gender disparities in respect of access to technical assistance are significant. Существует значительное гендерное неравенство в отношении доступа к технической помощи.
Continued efforts are necessary to improve women's access to credit, land and technical assistance. В связи с этим необходимо продолжать принимать меры для облегчения женщинам доступа к кредитам, к земле и к технической помощи.
The Convention had been invoked in two legal cases concerned with equal access to employment. Положения Конвенции были применены в двух правовых случаях, связанных с вопросом равного доступа к трудоустройству.
Algeria made no distinction between men and women regarding access to the justice system. В Алжире не проводится различие между мужчинами и женщинами в том, что касается доступа к юридической системе.
They were also non-governmental mechanisms aimed at ensuring all women had access to credit. Наряду с этим в стране имеются и неправительственные механизмы по обеспечению доступа к получению кредита женщинами.
A third use of farm wealth data focuses on access to credit. Третий вид использования данных о богатстве фермерских хозяйств, касается доступа к кредитам.
15.1 In Saint Lucia, women are accorded equality with men before the law and access to the administration of justice. 15.1 В Сент-Люсии за женщинами признается равенство с мужчинами перед законом и право доступа к системе отправления правосудия.
But the G.O. has had little access to funds necessary to support its activities. Однако Оперативная группа практически не имеет доступа к финансовым средствам, необходимым для осуществления своей деятельности.
The family sector has found difficulties of access to credits, due to lack of earnings and the conditions needed or required by Commercial Banks. Семьи сталкиваются с трудностями при получении доступа к кредитам по причине отсутствия поступлений и ввиду условий, предъявляемых коммерческими банками.
However the spread of education, easier access to information technology and economic pressures are bringing about a change in this respect also. Однако благодаря распространению образования, расширению доступа к информационным технологиям и экономическому давлению изменения происходят и в данной области.
5.4 The State party dismisses the allegations relating to access to lawyers as inadmissible for lack of substantiation. 5.4 Государство-участник отвергает утверждения в отношении отсутствия доступа к адвокатам как неприемлемое в силу недостаточного обоснования.
The Board previously recommended that the Department of Peacekeeping Operations review the policy relating to field information technology access rights. Комиссия ранее рекомендовала Департаменту операций по поддержанию мира пересмотреть стратегию предоставления прав доступа к информационной технологии на местах.
In addition, the vast majority of people in need of treatment lack access to affordable antiretroviral drugs. Кроме того, подавляющее большинство людей, нуждающихся в лечении, не имеют доступа к относительно недорогим лекарствам против ретровирусов.
This achievement led to specific and positive changes on the ground in northern Uganda, including increased access for humanitarian staff. Это достижение способствовало конкретным и позитивным изменением на местах в северных районах Уганды, включая расширение доступа к гуманитарному персоналу.
Restricted access to fuel also limited the performance of certain urban services such as waste collection and disposal and sanitation and water supply. Ограничение доступа к горючему также привело к сокращению деятельности отдельных городских служб, таких, как служба сбора и удаления отходов, водоснабжения и санитарии.
Unfortunately, however, improved access to justice was not included in the reform. Однако, к сожалению, реформа не предусматривала улучшения доступа к системе отправления правосудия.