Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
However, billions of people still had no access to improved facilities. Тем не менее, миллиарды людей по-прежнему не имеют доступа к современным санитарно-гигиеническим сооружениям.
Any future efforts aiming to improve access to water and sanitation must therefore also aim to reduce inequalities, using available resources. Поэтому любые будущие усилия, направленные на расширение доступа к услугам в области водоснабжения и санитарии, должны также быть нацелены на уменьшение неравенства за счет использования имеющихся ресурсов.
Encouraging multilingualism was of particular significance to the United Nations in its efforts to promote the widest possible access to information. Поощрение многоязычия имеет особое значение для Организации Объединенных Наций в ее усилиях, направленных на обеспечение как можно более широкого доступа к информации.
An enabling legal environment promoting access to credit for MSMEs would address commercial law matters arising in the context of secured and unsecured credit agreements. Благоприятные правовые условия, способствующие получению ММСП доступа к кредитам, помогли бы решить вопросы коммерческого права, возникающие в контексте соглашений о предоставлении кредитов под обеспечение и без него.
Having access to different networks and institutions that facilitate networking is one of the fundamental issues in getting prompt and comprehensive responses. Обеспечение доступа к различным сетям и учреждениям, которые способствуют налаживанию взаимодействия, является одним из основополагающих вопросов, касающихся принятия безотлагательных и всеобъемлющих мер реагирования.
Growing unemployment, social spending cuts and limited access to resources risked causing many individuals to fall back into poverty. Существует опасность того, что в результате роста безработицы, сокращения расходов на социальные нужды и ограничения доступа к ресурсам большое число людей могут вновь оказаться за чертой бедности.
Since the two phases of WSIS, good progress had been made towards enhancing ICT connectivity and access to technology in all countries. С момента завершения двух этапов ВВИО значительный прогресс был достигнут в области расширения возможностей присоединения к ИКТ и доступа к технологиям во всех странах.
High-quality telecommunications infrastructure was essential for affordable access to ICTs and for the development of information societies. Высококачественная инфраструктура электросвязи имеет важнейшее значение для недорогого доступа к ИКТ и для развития информационного общества.
His Government was determined to ensure that all citizens had access to communication facilities. Правительство твердо намерено обеспечить предоставление всем гражданам доступа к средствам связи.
Early warning systems to prevent or mitigate economic or climatic crises were important to guarantee stable access to adequate food at all times. Системы раннего предупреждения, призванные предотвращать или смягчать последствия экономических и климатических кризисов, представляют собой важный механизм обеспечения людям стабильного доступа к надлежащему питанию в любой момент времени.
The separation wall had caused flooding and land degradation in adjacent areas, not to mention cutting off access to agricultural land and endangering biodiversity. Строительство разделительной стены не только вызвало затопления и деградацию земель в прилегающих районах, но и лишило палестинцев доступа к сельскохозяйственным угодьям и поставило под угрозу сохранение биоразнообразия.
Lastly, climate change adaptation required direct and easy access to finance and technology. В заключение, для адаптации к изменению климата необходимо наличие прямого и свободного доступа к финансовым средствам и технологии.
Participation should be institutionalized, with appropriate legislative changes and resources to provide children with access to information without discrimination and involve them in producing materials. Участие детей должно быть институционализировано и сопровождаться соответствующими изменениями законодательства и выделением средств, необходимых для предоставления детям доступа к информации на недискриминационной основе и вовлечения их в процесс подготовки материалов.
It had also developed a number of programmes to improve children's health and provide access to affordable, high-quality health care. Оно также разработало целый ряд программ по улучшению здоровья детей и обеспечению доступа к недорогой высококачественной медицинской помощи.
National security should not be used as a justification for restricting access to information held by governmental entities. Не следует использовать обеспечение национальной безопасности в качестве оправдания для ограничения доступа к информации, хранящейся в государственных учреждениях.
We further call for improved access to energy for poor and remote areas in small island developing States. Мы призываем далее к расширению доступа к энергоснабжению в бедных и удаленных районах малых островных развивающихся государств.
It had achieved improvements in areas including primary school education, maternal mortality and morbidity, HIV/AIDS prevention and treatment, and access to potable water. Страна добилась прогресса в таких областях, как начальное школьное образование, уровень материнской смертности и заболеваемости, профилактика и лечение ВИЧ/СПИДа, а также обеспечение доступа к питьевой воде.
Paraguay had made satisfactory progress towards achieving the MDGs, particularly in terms of universal access to water and health services. Парагвай добился удовлетворительного прогресса в достижении ЦРДТ, особенно с точки зрения обеспечения всеобщего доступа к воде и услугам в области здравоохранения.
Diversity across countries was the result of different policies on access to profits. Различия между странами объясняются разной проводимой политикой в том, что касается доступа к прибылям.
Accordingly, there should be a strong focus on improved access to adequate housing, water, sanitation, domestic energy and public transport. Поэтому необходимо уделять пристальное внимание улучшению доступа к надлежащему жилью, воде, санитарии, бытовому энергоснабжению и общественному транспорту.
Technological innovation, access to technology, cooperation, capacity-building and sharing of best practice could foster sustainable agriculture. Другими факторами, которые могут содействовать устойчивому развитию сельского хозяйства, являются технические нововведения, предоставление доступа к технологиям, развитие сотрудничества, наращивание потенциала и обмен передовым опытом.
Strengthened food security and nutrition governance; and improved seeds, water management, access to water, food storage and market systems were necessary. Необходимо также прилагать усилия в таких областях, как укрепление продовольственной безопасности и механизмов распределения питания, использование семян улучшенных сортов, управление водными ресурсами, обеспечение доступа к воде, продовольствию, создание систем хранения и сбыта продовольственных товаров.
There had also been a significant improvement in children's health, sanitation, nutrition levels and access to primary school education. Они также добились значительных успехов в области охраны здоровья детей, санитарии, в плане уровня питания детей и их доступа к начальному школьному образованию.
They should create simplified procedures for gaining access to information and appoint a focal point to assist in implementing national norms. Им следует создавать упрощенные процедуры получения доступа к информации и назначить координаторов для оказания помощи в соблюдении национальных норм.
They are denied access to basic services, lose opportunities to engage in paid work and are not included in peacebuilding processes. Они лишаются доступа к базовым услугам, теряют возможности для подыскания оплачиваемой работы и не включаются в миростроительные процессы.