Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Youth, being the largest demographic of social media users, are particularly affected by restrictive Internet access policies. Ограничительная политика в области доступа к Интернету особенно затрагивает молодежь, являющуюся демографически самой многочисленной группой пользователей социальных сетей.
The Special Rapporteur also explored challenges relating to the fair and proper administration of justice, and equal access to justice. Специальный докладчик изучила также вызовы в вопросах справедливого и надлежащего отправления правосудия и обеспечения равного доступа к правосудию.
Nonetheless, the majority of interlocutors cited the execution of judicial decisions as one of the main problems regarding access to justice. Вместе с тем, большинство собеседников назвали неисполнение судебных решений одной из главных проблем, касающихся доступа к правосудию.
The Special Rapporteur considers that this is a significant step towards ensuring greater access to social protection for all internally displaced persons. Специальный докладчик считает это существенным шагом вперед в обеспечении более широкого доступа к социальной защите всех внутренне перемещенных лиц.
The project is also helping to improve access to agricultural markets through harvest consolidation and long-term contracts. Проект способствует также расширению доступа к сельскохозяйственным рынкам посредством оптовых закупок продукции и заключения долгосрочных контрактов.
They frequently report having been misinformed about labour conditions and benefits, and left without access to medical care and consular protection. Они часто сообщают о том, что их неправильно информировали об условиях труда и причитающихся им льготах и оставляют без доступа к медицинской помощи или консульской защите.
Some cannot access subsidized health care because their employers do not provide them with identity cards. Некоторые из них лишены доступа к субсидируемой медицинской помощи, поскольку их работодатели не обеспечили выдачи им удостоверений личности.
Discriminatory legislation in a number of States continues to obstruct women's enjoyment of equal rights and access to economic opportunity and resources. Обеспечению равноправия женщин и их доступа к экономическим возможностям и ресурсам по-прежнему препятствует дискриминационное законодательство, действующее в ряде государств.
Discrimination is also found with regard to access to credit, equal retirement age and social security rights. Дискриминационный характер носят также положения, касающиеся доступа к кредитам, возраста выхода на пенсию и прав в области социального обеспечения.
One suggestion was to promote the participation of older persons and their representative organizations, including through improved access to digital technology. Один из выступавших предложил поощрять участие пожилых людей и представляющих их организаций, в том числе путем расширения доступа к цифровым технологиям.
She advocated improved access to funding through self-assistance networks and councils, which could develop proposals to promote cooperation with governments. Она выступила за расширение доступа к финансированию через сети самопомощи и советы, которые могли бы разрабатывать предложения по расширению сотрудничества с правительствами.
It congratulated Chile for promoting the integration of migrant workers and their access to social security. Он выразил признательность Чили за содействие интеграции трудящихся-мигрантов и предоставление им доступа к социальному обеспечению.
Pakistan urged Uruguay to take the necessary measures in the areas of improving access to justice and eliminating racial discrimination. Пакистан настоятельно призвал Уругвай принять необходимые меры для улучшения доступа к правосудию и ликвидации расовой дискриминации.
Uganda noted efforts to cooperate with the United Nations system, progress regarding health services and access to quality education. Уганда отметила усилия по сотрудничеству с системой Организации Объединенных Наций, прогресс в области медицинского обслуживания и доступа к качественному образованию.
Experience shows that increased access to information on health care and contraception has not resulted in marked behavioural changes. Как показывает опыт, расширение доступа к информации о соблюдении норм гигиены и применении противозачаточных средств не привело к заметному изменению поведения.
Education and training: quantitative and qualitative increase in the library book selection; better access to information technology (Internet). Образование и профессиональная подготовка: увеличение объема и повышения качества предоставляемых справочных материалов; и расширение доступа к информационным технологиям (Интернет).
Gaining access to the best available treatments is a major goal of the Group. Важнейшей целью деятельности Группы является обеспечение доступа к наиболее эффективным из существующих методов лечения.
In particular, the right to health framework requires States to take measures to prevent diet-related NCDs and provide equal and timely access to primary health care. В частности, реализация права на здоровье требует от государств принятия мер в целях предотвращения НИЗ, вызванных неполноценным питанием, а также обеспечения равного и своевременного доступа к первичному медико-санитарному обслуживанию.
It welcomed ongoing measures to improve the quality of education, ensure access to drinking water and protect vulnerable groups. Он приветствовал осуществляемые меры по повышению качества образования, обеспечению доступа к питьевой воде и защите уязвимых групп.
Among indigenous populations, the creation of and access to economic opportunities are even more limited. Что касается коренного населения, то показатели создания экономических возможностей и расширения доступа к ним являются еще более ограниченными.
Moreover, the Centre of Excellence created a knowledge database on victimization surveys to facilitate access to relevant documentation. Кроме того, Центр передового опыта создал базу данных о виктимологических обследованиях в целях облегчения доступа к соответствующей документации.
Australia stated that its Government was currently working to expand access to the Document Verification Service to certain private sector organizations. Австралия заявила, что в настоящее время ее правительство работает над расширением доступа к службе проверки документов путем его предоставления определенным организациям частного сектора.
The changing nature of ICT access and use was recognized through five trends which emerged between 2005 and 2010. Изменение характера доступа к ИКТ и их использования получило признание в связи с пятью тенденциями, возникновение которых относится к периоду между 2005 и 2010 годами.
(a) Progress towards universal mobile access; а) прогресс в обеспечении всеобщего доступа к мобильной связи;
Some organizations argue that while strict data protection regulations are needed, they often erect a barrier to securing access to the data. Некоторые организации утверждают, что, несмотря на необходимость введения строгих нормативных положений о защите данных, такие положения нередко служат препятствием к получению доступа к таким данным.