Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
In Malta it is not possible to discriminate on grounds of race in matters relating to access to a tribunal. На Мальте дискриминация по признаку расы в вопросах, касающихся получения доступа к судам, просто невозможна.
The primary responsibility for ensuring provision of and universal access to social services rests with Governments. Правительства несут главную ответственность за оказание социальных услуг и обеспечение всеобщего доступа к ним.
These statistics show that access to appropriate services during pregnancy and confinement and after confinement is almost non-existent. Эти статистические данные говорят о том, что женщины во время беременности, родов и после родов практически не имеют доступа к соответствующим службам.
The United Nations Office at Vienna and the regional commissions are currently in the process of being given access to the system. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и региональные комиссии находятся в настоящее время в процессе получения доступа к системе.
Literacy and a thirst for access to information would only fuel greater deployment of the new technologies. Грамотность населения и жажда получения доступа к информации будут лишь стимулировать более широкое использование новых технологий.
Apart from being characterized by the above indicators, the integration of rural women into development was further constrained by their limited access to land. Интеграция женщин из сельских районов в экономическое развитие страны характеризуется, помимо приведенных показателей, ограничением доступа к земле.
The System aimed to support environmentally sound decision-making and action by facilitating access to biodiversity data and information. Эта система призвана содействовать принятию экологически рациональных решений и мер путем обеспечения доступа к данным и информации о биологическом разнообразии.
The same goes for participation in public life or access to public service. Это также касается участия в политической жизни и доступа к государственной службе.
The "development of methodology" component focuses on improving access on the supply side. В рамках компонента "разработка методологии" особое внимание уделяется улучшению доступа к обслуживающим структурам.
An enabling environment that can provide self-employment and livelihood security requires access to basic infrastructure, credit, technology and training. Благоприятная обстановка, которая может обеспечить самостоятельную занятость и надежные средства существования, требует доступа к основной инфраструктуре, кредитам, технологии и профессиональной подготовке.
They need to intensify their efforts to help small African entrepreneurs gain access to markets, investments, credit, technology and training. Они должны активизировать свои усилия, направленные на содействие малым предприятиям Африки в обеспечении доступа к рынкам, капиталовложениям, кредитам, технологии и возможностям получения профессионально-технической подготовки.
Food insecurity was a result of inadequate access to natural resources, employment, income or social support. Неблагоприятное положение в плане продовольственной безопасности является результатом отсутствия адекватного доступа к природным ресурсам, занятости, получению доходов и социальной поддержке.
Sound liberalization and expanded access to capital markets should reduce the frequency of recourse to Fund resources and other exceptional financing. Разумная либерализация и расширение доступа к рынкам капитала должны привести к сокращению числа случаев использования ресурсов Фонда и других механизмов финансирования, задействуемых в исключительных обстоятельствах.
Alternatively, article 16 should limit the effects of recognition to giving the foreign representative access to the local proceedings. В качестве альтернативы статья 16 должна ограничивать последствия признания предоставлением иностранному представителю доступа к местному производству.
Other government officials said that there was no discrimination against minorities in respect of access to the civil service. Другие официальные представители подчеркнули отсутствие дискриминации в отношении меньшинств в плане доступа к государственной службе.
The source also claimed that neither Rajoub nor his lawyer have had access to the evidence in question. Источник также утверждал, что ни Ражуб, ни его адвокат не имели доступа к упомянутым доказательствам.
The Government of Mauritius pointed out that access to medical records by patients is bitterly opposed by doctors. Правительство Маврикия указало, что врачи упорно выступают против предоставления больным доступа к историям болезни.
The principle of free access to rail infrastructures must be guaranteed for all combined transport operators in order to strengthen competitiveness among them. Принцип свободного доступа к железнодорожной инфраструктуре должен быть гарантирован каждому оператору комбинированной перевозки, с тем чтобы активизировать конкуренцию между предприятиями.
The procedure to be followed to access appears in Annex 2 to this report. Процедура получения доступа к этим документам изложена в приложении 2 к настоящему докладу.
In contrast, those countries outside of any military alliance and relying on themselves for national defence will have no access to such benefits. Что касается тех стран, которые не входят ни в какие военные союзы и полагаются сами на себя в плане обеспечения своей национальной обороны, то они, напротив, не получат никакого доступа к таким выгодам.
In this connection, the WRR identified access to employment as an important form of integration. В этой связи КСГП определил обеспечение доступа к занятости в качестве одной из важных форм интеграции.
Information available indicated that there was still considerable tension concerning the question of land and access to water. Имеющаяся информация свидетельствует о том, что в вопросах собственности на землю и обеспечения доступа к водным ресурсам по-прежнему существует значительная напряженность.
The question of access to people suffering hardships is of vital importance. Вопрос доступа к людям, пострадавшим в результате конфликтов и стихийных бедствий, является жизненно важным вопросом.
South Africa welcomed the efforts by the Treaty Section to provide electronic access to multilateral treaties deposited with the Secretary-General. Южная Африка поддерживает усилия Договорного отдела по расширению электронного доступа к многосторонним договорам, депозитарием которых является Генеральный секретарь.
The concern was expressed that allowing access to data about financing transactions to the public might prejudice the rights of assignors. Была высказана озабоченность в связи с тем, что предоставление открытого доступа к данным о сделках финансирования может нанести ущерб правам цедентов.