| A few countries have estimated the costs associated with providing access to micro-data. | В нескольких странах была произведена оценка затрат, связанных с предоставлением доступа к микроданным. |
| Process flows for secure and successful access to micro-data. | Последовательность операций для обеспечения безопасного и эффективного доступа к микроданным. |
| In terms of access to micro-data, National Statistical Organisations have taken very different approaches, largely driven by the differing legislative requirements. | Национальные статистические организации используют весьма различные подходы к предоставлению доступа к микроданным, которые в значительной степени обусловлены различиями в требованиях законодательства. |
| For direct access to detailed micro-data Statistics Canada uses its legislative powers to recognize approved researchers as deemed employees of Statistics Canada. | В целях обеспечения прямого доступа к детализированным микроданным Канадское статистическое управление использует свои законодательные полномочия для признания утвержденных исследователей в качестве своих условных сотрудников. |
| The development of communication technologies and, more importantly, the increased need for information, lead to more users requiring access to micro-data. | Развитие коммуникационных технологий и, что более важно, возросшая потребность в информации ведут к тому, что все большее число пользователей требуют доступа к микроданным. |
| The same approach adopted for classical statistical products should be applied to micro-data access. | Аналогичный подход, принятый в отношении классических статистических продуктов, должен применяться и в отношении доступа к микроданным. |
| In Italy, the vision for a user-centric approach to micro-data access is promoted by a group of institutions. | В Италии продвижением концепции ориентированного на пользователей подхода в области доступа к микроданным занимается группа учреждений. |
| Providing access to microdata will help statistical organisations to strengthen their position in competition with other data producers. | Предоставление доступа к микроданным поможет статистическим организациям укрепить свои позиции в конкурентной борьбе с другими производителями данных. |
| The approaches in providing access to micro-data have moved from risk avoidance to risk management, with many organizations releasing new micro-data products and services. | Подходы к предоставлению доступа к микроданным сместились с избежания рисков на управление рисками, а многие организации начали предлагать новые продукты и услуги в области микроданных. |
| (b) Providing micro-data access can enhance the reputation of statistical organizations with the research community. | Ь) предоставление доступа к микроданным способно поднять репутацию статистических организаций в исследовательском сообществе. |
| Researchers should be part of the risk-management process, and micro-data access is increasingly becoming a core product of statistical organizations. | Исследователи должны стать частью процесса управления рисками, а предоставление доступа к микроданным все чаще превращается в основной продукт статистических организаций. |
| Cost recovery for micro-data access services remains an open issue, with various approaches outlined by different countries. | Вопрос возмещения затрат на услуги, связанные с предоставлением доступа к микроданным, остается открытым; различные страны изложили свои подходы к его решению. |
| There is a large difference between countries with different Census methodologies regarding the access of personal census information or microdata. | Между странами с различными методологиями проведения переписи наблюдаются значительные различия в плане доступа к персональной информации или микроданным, собранным в ходе переписи. |
| Established system to access the census database has allowed to better promote the census results. | Созданная система доступа к базе переписных данных позволила лучше распространять результаты переписи. |
| The focus was on providing country-specific information (some in Russian) with user-friendly access via the CCC website. | Акцент был сделан на представлении информации по конкретным странам (частично на русском языке) и обеспечении удобного доступа к ним через веб-сайт КХЦ. |
| Increased access to existing guidance available. | Расширение доступа к существующим техническим указаниям. |
| Improved access to and availability of information on chemicals in products would support the other emerging policy issues currently being discussed. | Улучшение доступа к информации о химических веществах в продуктах и ее наличия обеспечит поддержку при рассмотрении обсуждаемых в настоящее время других возникающих вопросов политики. |
| Of particular note are service infrastructures, such as telecommunications and transport, which are entirely dependent on energy access. | Особого упоминания заслуживает инфраструктура услуг, в частности телекоммуникационных и транспортных услуг, которая полностью зависит от доступа к энергоресурсам. |
| Channelling remittances flows into productive investment would be important requiring access to an inclusive and deepened financial sector. | Необходимо, чтобы средства, переводимые мигрантами, шли на финансирование производительных инвестиций, что требует доступа к инклюзивному и развитому финансовому сектору. |
| More investment in the sector, including for infrastructure development, is important for increasing access to energy services. | Важное значение для расширения доступа к энергетическим услугам имеет увеличение инвестиций, в том числе в развитие инфраструктуры. |
| Securing adequate access to food - one of the most basic human needs - is a priority. | Приоритетной задачей является гарантированное предоставление надлежащего доступа к продовольствию - одной из самых главных потребностей человека. |
| The Conference concluded that providing access to micro-data is a key challenge for all statistical organizations. | Конференция сделала вывод о том, что предоставление доступа к микроданным является одной из ключевых задач для всех статистических организаций. |
| They stressed the critical role that international cooperation can play in promoting energy efficiency and access to cleaner energy. | Они подчеркнули ту важную роль, которую в повышении энергоэффективности и расширении доступа к более чистой энергии может играть международное сотрудничество. |
| Improving joint access to available financial resources is central to promoting and strengthening cooperation. | Центральную роль в деле развития и укрепления сотрудничества играет расширение совместного доступа к имеющимся финансовым ресурсам. |
| Mainstreaming sound chemicals management into national development plans can help to overcome funding challenges by leveraging and facilitating access to support for capacity-building at the national level. | Актуализация регулирования химических веществ в национальных планах развития может помочь решить проблемы с финансированием за счет мобилизации средств и содействия получению доступа к поддержке в области создания потенциала на национальном уровне. |