Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Being aware of, and having access to, information about their rights and how to obtain a remedy is another key element of ensuring access to justice for children. Знание и доступ к информации о своих правах и о том, как получить средство правовой защиты является еще одним ключевым элементом обеспечения доступа к правосудию для детей.
Traditional notions of access to written correspondence, for example, have been imported into laws permitting access to personal computers and other information and communications technologies, without consideration of the expanded uses of such devices and the implications for individuals' rights. Традиционные понятия доступа к письменной корреспонденции, например, были инкорпорированы в законы, позволяющие получать доступ к персональным компьютерам, другой информации и коммуникационным технологиям без учета широкого использования таких устройств и последствий для осуществления прав человека.
People tend to use them to access information other people don't want them to access. Люди часто пытаются использовать их для доступа к информации, к которой другие люди пытаются ограничить доступ.
In this context, the State has a duty to promote progressively equal access for all to the various levels of education as well as equal opportunities as regards access to school. В этой связи государство обязано постоянно пропагандировать наличие равного доступа к различным уровням образования и равные возможности для посещения школы.
AFHR recommended to improve prison administration in order to ensure that it meets basic international standards, including by ensuring access to adequate medical care; access to adequate food, potable water and sanitary conditions for all the prisoners. АПЧ рекомендовала улучшить управление тюрьмами в целях достижения его соответствия основным международным стандартам, включая обеспечение доступа к надлежащей медицинской помощи, достаточному питанию, питьевой воде и санитарным удобствам для всех заключенных.
(b) It establishes minimum standards to be achieved but does not prevent any Party from adopting measures which go further in the direction of providing access to information, public participation or access to justice. Ь) она устанавливает минимальные стандарты, которых следует достичь, но не препятствует какой-либо Стороне принимать меры, идущие дальше в направлении обеспечения доступа к информации, участия общественности или доступа к правосудию.
The establishment of clear criteria for restricting access to public information implies that State bodies must review the lists of documents, access to which was restricted before the Act came into force. Результатом введения четких оснований ограничения доступа к публичной информации должен стать пересмотр субъектами властных полномочий списков документов, доступ к которым был ограничен до вступления в силу указанного Закона.
From the point of view of a coastal State giving access to its EEZ to a foreign fleet, strong points include possibilities of expansion to new foreign markets, access to high technology and thus better efficiency when fishing, and long-term partnerships. С точки зрения прибрежного государства, предоставляющего доступ к своей ИЭЗ иностранному рыболовецкому флоту, к числу позитивных факторов относятся возможности экспансии на новые зарубежные рынки, получение доступа к передовым технологиям, а следовательно повышение эффективности рыболовства, а также налаживание долгосрочных партнерских связей.
The problem of Internet access will be addressed by working with NGOs and other institutions that have such access. Проблема доступа к сети Интернет будет решаться в процессе работы с НПО и другими учреждениями, имеющими такой доступ;
Energy access issues were generally not addressed and the crucial links between large-scale infrastructure development and access programmes were not mentioned. В целом вопросы доступа к энергии не получили своего освещения и не упоминалось существование крайне важных связей между программами по развитию крупномасштабной инфраструктуры и программами обеспечения доступа.
However, in some areas the corrections system continues to be confronted by many problems, relating to access to safe drinking water, adequate health-care facilities and medication, availability of rehabilitation programmes, overcrowding, and the high number of detainees without access to legal counsel. Однако в некоторых районах система исправительных учреждений по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами, такими, как доступ к безопасной питьевой воде, невозможность получить медицинскую помощь и медикаменты, отсутствие реабилитационных программ, переполненность тюрем и большое число задержанных, не имеющих доступа к услугам адвоката.
This obligation will probably be addressed mainly when dealing with individual requests to access to PRTR data, but it is pertinent to mention it in cases of access to direct electronic means as well. По всей вероятности, это обязательство будет возникать главным образом при поступлении индивидуальных запросов о предоставлении доступа к данным РВПЗ, однако его уместно упомянуть также и в случаях доступа с использованием прямых электронных средств.
A mapping project on access to justice and plans for increasing women's and vulnerable groups' access to justice was completed. Была завершена разработка перспективного проекта по обеспечению доступа к правосудию и планов расширения доступа к правосудию женщин и уязвимых групп.
The Agreement guarantees the staff of the Office of the High Commissioner for Human Rights in Nepal (OHCHR-Nepal) freedom of movement and access to relevant information, including access to all prisons, detention centres and places of interrogation, without prior notice. З. Соглашение гарантирует персоналу Отделения Управления Верховного комиссара по правам человека в Непале свободу передвижения и доступа к соответствующей информации, включая доступ без предварительного оповещения во все тюрьмы, места содержания под стражей и помещения для допросов.
The Minister of Education and Culture and local authorities check every year that school-age children have equal access to basic education and define ways and map out strategy for ensuring that access. Министерством образования и культуры Кыргызской Республики, местными органами власти ежегодно проводится мониторинг обеспечения равного доступа к базовому образованию учащихся школьного возраста, определяет пути и намечает стратегию действий по данному вопросу.
Last year, a British Government policy paper on access to medicines elaborated on this point: Responsibility for increasing access to essential medicines rests with the whole international community. В прошлом году в директивном документе правительства Великобритании, посвященном вопросам доступа к лекарствам, по этому поводу были высказаны следующие соображения: «Ответственность за расширение доступа к основным лекарствам лежит на всем международном сообществе.
Beyond the protection granted by the four basic levels of access controls and the use of user name and password combinations, most organizations are not considering new systems to improve the security of access to their sensitive data. За исключением защиты, гарантируемой четырьмя основными уровнями контроля за доступом, и использования регистрационных имен и паролей, многие организации не рассматривают вопрос о разработке новых систем в целях повышения безопасности доступа к конфиденциальным данным.
Thus, at the very least, the onus must be on the State or the institution/body refusing access to justify any limitations on access to information used. Таким образом, по меньшей мере ответственность за обоснование любых ограничений доступа к использованной информации возлагается на государство или учреждение/орган, которые отказывают в доступе.
In an effort to enhance access to security information, the Department has expanded the access of its Internet website for members of the United Nations security management system. В целях улучшения доступа к информации, связанной с безопасностью, Департамент обеспечил доступ к своему веб-сайту на Интернете всем сотрудникам, участвующим в системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
As a non-citizen, she had no freedom of movement, no access to higher education and no access to lawyers or to legal assistance. Поскольку она принадлежит к негражданам, она не пользуется свободой передвижения, не имеет доступа к высшему образованию, к услугам адвокатов и к правовой помощи.
While universal and equitable access is critical in making information technologies an instrument of development, there are large disparities in access and gaps in Internet connection rates between rich and poor countries. Хотя всеобщий и справедливый доступ имеет важнейшее значение для обеспечения роли информационных технологий как инструмента развития, существуют значительные различия в плане доступа к Интернету и существенное расхождение между ставками за подключение к Интернету в богатых и бедных странах.
According to the principle of free access to sources of information, the media now had access to executions and the discretion to decide what to do with the information they obtained. Согласно принципу свободного доступа к источникам информации СМИ получили теперь право присутствовать при казни и сами правомочны решать, как поступать с полученной информацией.
E-commerce gives small and medium-sized enterprises (SMEs) the ability to access international markets that used to be difficult to enter due to high transaction costs and other market access barriers. Электронная торговля дает малым и средним предприятиям (МСП) возможность доступа к международным рынкам, выйти на которые трудно в силу высоких трансакционных расходов и других барьеров, препятствующих доступу к рынку.
One example is access to some areas of highly specialised medicine, where men have more access to expensive, advanced treatment such as bypass surgery and cataract operations. Одним из примеров является обеспечение доступа к некоторым областям высокоспециализированной медицины: мужчинам более доступны дорогостоящие, передовые методы лечения, такие как шунтирование и операции по удалению катаракты.
A self-evaluation tool (or "scorecard") on assessing progress in achieving equitable access to water and sanitation was elaborated to assist Governments and stakeholders in the achievement of equitable access. Для содействия правительствам и другим заинтересованным сторонам в обеспечении равноправного доступа к воде и санитарии был разработан инструмент самооценки (оценочная карта) для измерения прогресса, достигнутого в этой области.