Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Although substantial gains have been made in reducing infant mortality and in increasing access to primary education, poverty affects one third of the population and there are vast inequalities in income distribution and in access to basic social services. Хотя в области сокращения детской смертности и расширения доступа к начальному образованию были достигнуты существенные успехи, одна треть населения находится за чертой бедности, и существует значительное неравенство в распределении доходов и доступе к базовым социальным услугам.
The agreements included a global campaign against poverty, implementation of debt-relief arrangements, empowerment of the poor through access to microcredit schemes, ensuring access to social services, even during times of financial crisis, and seeking new and innovative sources of development finance. Достигнутые соглашения включают в себя глобальную кампанию по ликвидации нищеты, осуществление мер в целях облегчения задолженности, наделение беднейших правами и возможностями посредством предоставления им доступа к микрокредитам и социальным услугам даже в периоды финансовых кризисов, а также определение дополнительных и новаторских источников финансов на цели развития.
The cultural renaissance, however, was poorly funded and continued development required access to resources, including access to the benefits of the development on traditional lands. Однако на культурное возрождение выделяются скудные средства, а продолжение процесса развития обусловливает необходимость доступа к ресурсам, включая доступ к благам развития на традиционных землях.
The Directive concerns access to the grid, mechanisms for entry into power generation and access by some end-users to alternative EU power generators or suppliers. Эта директива касается доступа к энергосетям, выхода на рынок новых производителей электроэнергии и доступа некоторых конечных потребителей к альтернативным производителям или поставщикам энергии в рамках ЕС.
The socio-economic impact was verified on 40 completed minefields and the benefits demonstrated ranged from access to grazing and cultivation land, road transport, housing, access to water and electrical and recreational infrastructure rehabilitation. На 40 полностью разминированных полях была проведена проверка социально-экономического воздействия, которая продемонстрировала различные выгоды, начиная с доступа к пастбищам и пахотным землям, дорожному транспорту, жилью и водным ресурсам и кончая восстановлением инфрастуктуры электроснабжения и отдыха.
Yet nearly 1 billion people are still denied access to clean water supplies and 2.4 billion people lack access to basic sanitation. Вместе с тем около 1 млрд. людей до сих пор не имеют доступа к чистой воде, а 2,4 млн. человек - доступа к основным услугам в области санитарии.
While access to a personal computer and reliable telecommunications networks are still hurdles to many members of the public, the emergence of wireless application technologies and third-generation mobile telephony will significantly broaden the opportunity to access environmental data on-line via the ubiquitous cellular phone. Хотя доступ многих граждан к персональному компьютеру или надежным телекоммуникационным сетям по-прежнему затруднен, появление беспроводных прикладных технологий и мобильной телефонной связи третьего поколения позволяет значительно расширить возможности доступа к экологической информации в онлайновом режиме с помощью не знающей пространственных границ сотовой телефонии.
Concerning access of political parties to the State media, there have been some complaints, now and again, about their access to national radio and television. Что касается доступа политических партий к государственным средствам массовой информации, то отовсюду поступают жалобы, касающиеся доступа к национальному радио и телевидению.
What measures are in place to establish universal access to family planning services, including access to emergency contraception for women and girls who need it? Какие меры принимаются для обеспечения всеобщего доступа к услугам по планированию семьи, включая экстренный доступ к контрацептивным средствам для нуждающихся в них женщин и девушек?
Announcements relating to improved market access for imports from LDCs were welcome, and his country would be introducing additional preferential market access measures for LDCs. Отрадны заявления, касающиеся создания более благоприятных условий для доступа на рынки товаров, импортируемых из наименее развитых стран, и его страна намерена ввести дополнительные преференциальные меры по обеспечению НРС доступа к рынкам.
In addition, there are a number of institutions concerned in a sector-specific manner with measures designed to protect the family through access to financial resources, State social benefits and access to ownership of land and credit. С другой стороны, существует еще ряд ведомств и организаций, которые в рамках своих полномочий осуществляют меры, направленные на защиту семьи посредством обеспечения ей доступа к экономическим ресурсам, государственному социальному обеспечению, обретению прав собственности на землю и получению кредитов.
Underlying these positive trends are continued security, strong economic growth and some improvements in access to and coverage of services, reflected in a drop in home delivery rates and increased access to life-saving drugs. В основе этих положительных тенденций лежат меры по поддержанию безопасности и обеспечению высоких темпов экономического роста и определенные улучшения в плане доступности и охвата услуг, что нашло отражение в снижении показателей родов на дому и расширении доступа к жизненно необходимым лекарственным препаратам.
Promote access to ICT for all by supporting the provision of public access points; содействие обеспечению доступа к ИКТ всех людей путем создания общественных пунктов доступа;
Surely, users must have remote access to this information as well if the vision of a one-stop access to data needed for land transaction shall be realized. Конечно, пользователи должны иметь дистанционный доступ к этой информации, чтобы можно было реализовать концепцию универсального доступа к данным, необходимым для совершения сделок с землей.
It follows that developing countries would provide access to their markets without a corresponding access to technology and would accept capital mobility without a corresponding provision for labour mobility. Из этого следует, что развивающиеся страны могут предоставить доступ на свои рынки без соответствующего доступа к технологии и могут принять мобильность капитала без соответствующих положений относительно мобильности рабочей силы.
Open agreements can achieve instant market access and therefore do not imply progressive liberalization, but as they are limited to market access, they do not address such issues as right of establishment, foreign direct investment or cabotage. Открытые соглашения могут обеспечить немедленный доступ к рынкам и поэтому не требуют проведения дальнейшей либерализации, однако, поскольку их действие ограничивается обеспечением доступа к рынку, они не позволяют решать такие проблемы, как право на открытие предприятия, прямые иностранные инвестиции или перевозки на внутренних линиях.
In that context, Japan welcomes the strong and straightforward language on the subject of humanitarian access in the September outcome document, and we call on all parties to armed conflicts to honour the international community's requests for access. В этом контексте Япония приветствует решительные и исчерпывающие формулировки по вопросу о гуманитарном доступе, использованные в сентябрьском Итоговом документе, и призывает все стороны в вооруженных конфликтах уважать просьбу международного сообщества о предоставлении доступа к нуждающимся в помощи.
In Poland, all private companies have unlimited access to the road network; work on opening up access to the rail network is ongoing. Все частные компании в Польше имеют неограниченный доступ к сети автомобильных дорог; проводится работа, направленная на предоставление этим компаниям беспрепятственного доступа к железнодорожной сети.
She observed that although UNCAC affirmed the importance of access to information in promoting public participation and combating corruption, it does not refer to a "right of access". Она отметила, что, хотя в КООНПК подтверждается важность доступа к информации для обеспечения участия общественности и борьбы с коррупцией, в ней не упоминается о "праве на доступ".
The implementation of the Internet remote access to the judicial database has enabled defence counsel to access the network from any location, thereby assisting in the efficient preparation and conduct of their cases. Внедрение удаленного онлайнового доступа к базе судебных данных позволяет адвокатам защиты получать доступ к сети из любой точки, что помогает им эффективно готовиться к судебным разбирательствам по делам их подзащитных и участвовать в них.
In this connection, we believe that the issues of trade and environment, access to the markets of the developed countries, direct foreign investment, access to environmentally sound technologies on concessional and preferential terms and official development assistance require concerted action by the international community. В этой связи мы считаем, что вопросы торговли и окружающей среды, доступа к рынкам развитых стран, прямые иностранные инвестиции, получение экологически чистой технологии на льготных и преференционных условиях, а также официальная помощь в целях развития требуют согласованных усилий со стороны международного сообщества.
Contrary to the aims of the 1951 Convention regime, current policies and practices in some regions are designed to restrict access to safety rather than to facilitate such access. Вопреки задачам режима, закрепленного в Конвенции 1951 года, целью проводимой в настоящее время в некоторых регионах политики и применяемой практики является скорее ограничение доступа к безопасности, чем его облегчение.
UNDP emphasized working with governance institutions to ensure maximum entitlements and access to resources for the poor, including the gender dimensions of those entitlements and access channels. ПРООН подчеркивает при работе с руководящими органами необходимость обеспечения максимальных прав и самого широкого доступа к источникам ресурсов для бедных людей, в том числе учета гендерных аспектов этих прав и каналов доступа.
Those with access to microcredit have been found to enjoy better health and education and desirable family size compared to other people living in poverty without access to credit. Установлено, что люди, имеющие доступ к микрокредитам, имеют лучшее состояние здоровья, более высокий уровень образования и адекватный размер семьи по сравнению с теми, кто живет в нищете, не имея доступа к микрокредитам.
Nearly one third of the world has no access to electricity, and another third has only poor access. Почти в трети стран мира нет доступа к электроэнергии, а в еще одной трети - этот доступ носит лишь ограниченный характер.