Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
The duty to exhaust local remedies serves as a mandatory prerequisite for gaining access to international judicial forums in public international law. Обязанность исчерпать внутренние средства правовой защиты является обязательным предварительным условием получения доступа к международным судебным форумам публичного международного права.
Improving access to extrabudgetary resources is necessary. Необходимо расширение доступа к внебюджетным ресурсам.
Further work on the Minamata Convention website () has been undertaken to provide access to such information. Для обеспечения доступа к такой информации были предприняты шаги по доработке веб-сайта Минаматской конвенции ().
Establishes access and declassification procedure for archives and non-current records of the peacekeeping group. Устанавливает процедуру предоставления доступа к архивам и нетекущим документам группы по поддержанию мира и снятия с них грифа секретности
Governments need to make use of partnerships and networks with other governments, regional bodies and international actors to access the funding. Правительствам следует использовать партнерские связи и сети для взаимодействия с другими правительствами, региональными органами и международными действующими лицами с целью получения доступа к финансированию.
Another key opportunity for linking local and national adaptation processes is through the provision of funding and/or direct access to funding. Еще одним важным способом налаживания взаимосвязи между процессами адаптации на местном и на национальном уровнях является предоставление финансирования и/или прямого доступа к финансированию.
Speakers at the Ministerial Conference had emphasized the fundamental importance of rapid and sustainable economic growth with productive capacity-building, infrastructure and access to energy. В выступлениях на Конференции министров подчеркивалось основополагающее значение быст-рого и устойчивого экономического роста, а также создание производственных мощностей и инфра-структуры и обеспечение доступа к энерго-носителям.
Equal opportunities and non-discrimination are basic principles and objectives for promoting access, stable attendance and learning. Равенство возможностей и недискриминация являются основополагающими принципами и целями в интересах поощрения доступа к образованию и обеспечения стабильной посещаемости и учебы.
Some delegates pointed out the need to further improve the independence of the judiciary, strengthen anti-corruption efforts and facilitate access to land for agricultural investments. Некоторые делегаты обратили внимание на необходимость дальнейшего укрепления независимости судебных органов, активизации борьбы с коррупцией и облегчения доступа к земельным ресурсам для инвесторов, готовых вкладывать средства в сельское хозяйство.
B. Innovation for monitoring, accountability, reporting and access to information В. Инновации в области мониторинга, подотчетности, предоставления данных и доступа к информации
The reports are aimed at increasing operational and managerial effectiveness by providing the organization with real-time access to a project's delivery status. Эти отчеты имеют целью повышать оперативную и управленческую эффективность на основе предоставления организации в реальном режиме времени доступа к информации о ходе осуществления проектов.
Experience shows that taking the most hazardous pesticides off the market, or restricting access to them reduces such cases. Опыт показывает, что удаление с рынка наиболее опасных пестицидов или ограничение доступа к ним снижает частотность таких случаев.
It enlarges the scope of activities beyond mere market access. Сфера предусматриваемых в нем мер выходит за рамки доступа к рынкам.
It also aims at providing a platform for public - private sector dialogue and cooperation on increasing access to financial services including remittances. Оно должно стать также платформой для диалога и сотрудничества между государственным и частным секторами по вопросам расширения доступа к финансовым услугам, включая денежные переводы.
It was also noted that overly stringent regulations aimed at greater integrity and stability might create undue barriers to access to financial services. Было отмечено также, что чрезмерно жесткое регулирование под знаменем борьбы за надежность и стабильность может создать неоправданные барьеры для доступа к финансовым услугам.
Firms today depend on access to high-quality and adequately priced services for their competitive positions. Кроме того, конкурентоспособность компаний в современном мире в решающей степени зависит от доступа к высококачественным услугам по разумным ценам.
Views differ on whether to use the draft modality texts on agriculture and non-agricultural market access of 2008 as the basis for future work. Имеются разногласия относительно целесообразности использования проектов текстов 2008 года с соответствующими формулами, касающихся сельского хозяйства и доступа к несельскохозяйственным рынкам, в качестве основы для будущей работы.
Women and girls with disabilities face specific risks and often lack access to the most basic services. Женщины и девочки с инвалидностью сталкиваются с особыми рисками и зачастую не имеют доступа к самым основным услугам.
The Office of the Prosecutor continued to expend resources to ensure compliance with trial and appeal decisions granting accused persons access to confidential material in related cases. Ресурсы Канцелярии Обвинителя по-прежнему расходуются на обеспечение соблюдения судебных и апелляционных решений о предоставлении обвиняемым доступа к конфиденциальным материалам по смежным делам.
Second, the Government remains concerned about the possibility of such actors gaining access to arms, ammunition and training. Во-вторых, правительство по-прежнему обеспокоено возможностью получения такими субъектами доступа к оружию, боеприпасам и подготовке.
WHO and partners continue to press for people in need to have comprehensive access to medicines and medical supplies. ВОЗ и ее партнеры продолжают добиваться обеспечения широкого доступа к медицинским товарам и принадлежностям для нуждающихся.
Notwithstanding, the State party envisaged undertaking legislative measures to ensure the access to a second instance court. Тем не менее государство-участник запланировало принять законодательные меры с целью обеспечения доступа к суду второй инстанции.
A new network of courts has been established since January 2010 to improve access to justice. В 2010 году изменена сеть судебных округов в целях расширения доступа к правосудию.
Moreover, he was denied access to any other academic instruction in the French public school system. Кроме того, он был лишен доступа к любому другому виду обучения в системе государственных школ Франции.
The Report stresses the need to enhance access to long-term finance by establishing and strengthening development banks at the national and regional levels. В докладе подчеркивается необходимость расширения доступа к долгосрочному финансированию благодаря созданию и укреплению банков развития на национальном и региональном уровне.