Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Furthermore, labour market access was further facilitated for asylum seekers in June 2012. Кроме того, в июне 2012 года были упрощены правила в отношении доступа к трудоустройству для просителей убежища.
Increasing access to safe drinking water and basic sanitation through integrated water and sanitation strategies is a significant priority for these countries. Расширение доступа к безопасной питьевой воде и базовой санитарии на основе комплексных стратегий водоснабжения и санитарии является одним из важных приоритетов этих стран.
Without access to adequate infrastructure and services, slum populations adversely affect the natural resources of any city. Без доступа к адекватной инфраструктуре и услугам жизнедеятельность жителей трущоб негативно сказывается на природных ресурсах любого города.
Increasing access to modern, clean and efficient energy is therefore a key driver of inclusive and sustainable development. Расширение доступа к современной, чистой и эффективной энергии поэтому является ключевым двигателем инклюзивного и устойчивого развития.
Several delegations emphasized the importance of energy issues, in particular the need for greater regional connectivity for energy security and access to affordable energy. Несколько делегаций подчеркнули важность вопросов энергетики, в частности необходимость расширения региональных связей по вопросам энергетической безопасности и доступа к недорогой энергии.
The role of monetary policies in enhancing access to credit of the renewable energy sector was also highlighted. Была освещена также роль денежно-кредитной политики в деле расширения доступа к кредитам в секторе возобновляемых источников энергии.
It also recognized that all sectors should help youth gain access to needed skills and employment opportunities, including in new and emerging sectors. На ней также было признано, что все секторы должны содействовать молодежи в получении доступа к необходимым навыкам и возможностям трудоустройства, в том числе в новых и формирующихся секторах.
As such, improving access to energy is widely considered to be a missing Millennium Development Goal. Именно поэтому расширение доступа к энергоснабжению, по широко распространенному мнению, должно стать составной частью Целей развития тысячелетия.
Renewables are also increasingly viewed as critical for providing access to energy, particularly in rural areas of the developing world. Использование возобновляемых источников энергии также во все большей степени рассматривается в качестве одного из важнейших факторов обеспечения доступа к энергии, особенно в сельских районах развивающихся стран.
Establishing and replicating more innovative financing schemes at the micro- and macro-levels for improving access to modern energy services. Создание и распространение более инновационных схем финансирования на микро- и макроуровнях для расширения доступа к современным энергетическим услугам.
Representatives described their national energy development plans and achievements, including access, efficiency and renewable energy targets. Представители рассказали о своих национальных планах развития энергетики и о достижениях в этой области, в том числе о целевых показателях, касающихся доступа к энергии, энергоэффективности и возобновляемых источников энергии.
Similarly, ESCAP is currently executing projects designed to enhance access to energy services in rural areas using locally available renewable sources. Что касается ЭСКАТО, то в настоящее время она осуществляет проекты, направленные на расширение доступа к энергетическим услугам в сельских районах, используя для этого возобновляемые источники энергии, имеющиеся на местах.
The Committee is also concerned that prisoners are frequently deprived from timely access to adequate health services (art. 10). Комитет также озабочен тем, что заключенных часто лишают своевременного доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию (статья 10).
Improving connectivity and access to markets is a critical element for narrowing the development gap among the economies in the subregion. Одним из важнейших элементов сокращения отставания в развитии среди стран субрегиона является укрепление связей и расширение доступа к рынкам.
Member States expressed a strong interest in collaborating in research activities related to smallholder access to markets and high-value agriculture products. Государства-члены заявили о своей глубокой заинтересованности в сотрудничестве в деле проведения исследований, касающихся обеспечения доступа к рынкам для мелких земельных собственников и сельскохозяйственной продукции с высокой добавленной стоимостью.
Delegations described actions taken to achieve the health-related Millennium Development Goals and promote universal access to acceptable, affordable and high-quality health care. Делегации сообщили о мерах, принятых в направлении достижения связанных со здравоохранением Целей развития тысячелетия и содействия обеспечению всеобщего доступа к недорогостоящему и качественному медико-санитарному обслуживанию.
Thus, their policy priority would be to work with community and religious leaders to improve access to such services. А поэтому первоочередным направлением их политики станет работа с населением и духовными лидерами в целях расширения доступа к таким услугам.
The Conference noted, however, that challenges remained with regard to increasing access to higher levels of education and associated gender gaps. Однако Конференция отметила, что по-прежнему сохраняются проблемы, касающиеся расширения доступа к образованию на более высоком уровне и связанных с этим гендерных перекосов.
Collaborating with UNDP, UNICEF will support interventions on rule of law and access to justice that address discrimination and promote accountability. В сотрудничестве с ПРООН ЮНИСЕФ будет поддерживать мероприятия, которые касаются норм права и доступа к правосудию, борются с дискриминацией и содействуют установлению отчетности.
This includes supporting implementation of standards, providing advice on child-centred humanitarian policy, facilitating access to knowledge and assisting in resource mobilization. Это включает помощь в соблюдении стандартов, предоставление консультаций в отношении гуманитарной политики, ориентированной на интересы детей, облегчение доступа к знаниям и помощь в мобилизации ресурсов.
Spatial data infrastructures are the underpinning technical and governance measures for improved data access, handling and sharing. Инфраструктуры пространственных данных являются основой технических и управленческих мер по расширению доступа к данным, работе с ними и обмена ими.
Most of the respondents indicated that there should be a method available to restrict and control the reading access. Большинство респондентов указали, что следует предусмотреть способ ограничения и контроля доступа к чтению данных.
A Unique Identifier is needed for getting access to the data that is stored in the DETA database. Единый идентификатор необходим для получения доступа к данным, которые хранятся в базе данных ДЕТА.
This should take into account such factors as quality of Internet access, literacy and language issues. При этом следует учитывать такие факторы, как качество доступа к Интернету, грамотность и языковые проблемы.
Also, the issue of access to maps that were created with the support of international technical assistance projects was raised. Кроме того, была поднята проблема доступа к картам, созданным при поддержке участников международных проектов технической помощи.