Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
All of them are detained without access to their families and without access to any lawyer. Все задержанные содержатся под стражей без связи со своими семьями и без доступа к адвокату.
In the area of accessibility, two major aspects must be considered - access to the physical environment and access to information and communication. В вопросах доступности следует выделять два основных аспекта: доступа к материальному окружению и доступа к информации и коммуникациям.
Other improvements include the iodization of salt, access to basic education, a reduction in school drop-out rates and illiteracy, and broader access to drinking water. Другие области, в которых достигнут прогресс, включают йодирование соли, доступ к начальному образованию, сокращение коэффициента отсева в школах и неграмотности, расширение доступа к питьевой воде.
These ISPs provide services such as electronic mail, Internet access, on-line publishing, access to various search engines, and electronic conferences. Эти ПСИ оказывают такие услуги, как направление сообщений по электронной почте, обеспечение доступа к сети "Интернет", публикация материалов в реальном масштабе времени, обеспечение доступа к различным механизмам поиска информации и проведение конференций с помощью электронных средств связи.
In general, problems of limited knowledge of and access to family planning reflect the difficulty many Governments have experienced in extending services nationwide rather than a deliberate policy to restrict access. В целом, проблемы недостаточной осведомленности о планировании семьи и недостаточного доступа к этим услугам обусловлены, скорее, трудностями, с которыми столкнулись многие правительства при расширении услуг в общенациональном масштабе, чем преднамеренной политикой ограничения доступа.
Humanitarian access during conflict is life-saving, and thus the importance of providing a secure environment for humanitarian workers to access civilians in need, including displaced persons. Гуманитарный доступ во время конфликтов является жизнеспасительным, а отсюда и необходимость обеспечения гуманитарным работникам безопасных условий для получения доступа к нуждающемуся гражданскому населению, в том числе к перемещенным лицам.
Continuing difficulties in securing access to the right to work for asylum-seekers and refugees, reflected many States' reluctance to allow foreigners access to national labour markets. Сохраняющиеся трудности по обеспечению просителям убежища и беженцам доступа к праву на труд отражают нежелание многих государств предоставить иностранцам доступ к национальным рынкам труда.
Critical factors for reducing mortality for all three groups are improving access to quality health services and ensuring access to information. Важнейшими факторами сокращения смертности во всех этих трех группах являются улучшение доступа к качественному медицинскому обслуживанию и обеспечение доступа к информации.
Better access to information could greatly assist in reducing ignorance, and freer access to knowledge would certainly contribute to empowering people and Governments to achieve greater progress. Расширение доступа к информации могло бы в значительной степени способствовать снижению уровня невежества, а более свободный доступ к знаниям, несомненно, будет содействовать расширению возможностей людей и правительств для достижения большего прогресса.
In Egypt, UNV played an instrumental role in UNDP support to technology access community centres through which under-serviced communities gained valuable access to information hitherto unavailable. В Египте добровольцы ДООН играли ведущую роль в оказании помощи по линии ПРООН в расширении общинных центров доступа к средствам технологии, которые позволяют общинам со слаборазвитой инфраструктурой получать ценный доступ к недоступной для них до этого времени информации.
With respect to access to medical doctors, it is alleged that private doctors are systematically refused access to detainees in pre-trial detention. Что касается доступа к врачам, то утверждается, что частным врачам регулярно отказывают в доступе к задержанным, находящимся под стражей до суда.
Despite considerable improvement in access to different archives and witnesses, problems still persist in gaining access to specific documents and witnesses. Несмотря на значительное расширение доступа к различным архивам и свидетелям, проблемы получения доступа к конкретным документам и свидетелям все еще сохраняются.
In order to provide access to justice, international forums can ensure that the public has access to impartial and independent administrative review, and quasi-judicial and judicial proceedings. В целях предоставления доступа к правосудию международные форумы могут обеспечивать, чтобы общественность имела доступ к беспристрастному и независимому административному рассмотрению и к квазисудебным и судебным процедурам.
The expansion of schooling and of the access to higher education enabled the access of women to new job opportunities. Развитие образования, повышение доступа к высшему образованию создали для женщин новые возможности трудоустройства.
They are slower to acquire ownership and control of factors of production, access to services and access to markets. Они располагают меньшими возможностями с точки зрения распоряжения средствами производства и контроля за ними, а также доступа к услугам и на рынки.
Governments should give priority to ensuring universal access to basic education and to expanding access to secondary education. Правительства должны уделять приоритетное внимание обеспечению всеобщего доступа к базовому образованию и расширению доступа к среднему образованию.
Ensure free public access to legislation and guarantee public access to electronic information free of charge. Обеспечение бесплатного открытого доступа к текстам законов и гарантирование бесплатного доступа общественности к электронной информации.
These countries, even without direct access to the sea, are vitally interested in efficient functioning, easy access and affordable port services for their exports and imports. Эти страны, даже не имея прямого доступа к морю, крайне заинтересованы в эффективном функционировании портов, легком доступе к ним и приемлемых ценах на их услуги для обеспечения своих экспортных и импортных перевозок.
We must also be in a position to monitor and evaluate humanitarian access and request that States report on their actions when such access has been hindered or denied. У нас должна быть возможность осуществлять мониторинг и оценку доступа к гуманитарной помощи, требовать, чтобы государства отчитывались в своих действиях, когда чинятся препятствия этому доступу или когда попросту отказывают в нем.
Half the population of the developing world still lacks access to basic sanitation, and about 2 billion people have no regular access to reliable energy services. Половина населения развивающихся стран по-прежнему лишена доступа к базовой санитарии, и порядка 2 миллиардов человек не имеют доступа к надежным источникам энергии.
Although some countries have total access, it is recognized that personal privacy could be compromised if access to information about citizens is permitted. Хотя в некоторых странах обеспечен полный доступ, признается, что в случае открытия доступа к информации о гражданах может быть нарушено право на тайну личной жизни.
(c) Rules on access to justice, including access to administrative appeals procedures; с) нормы, касающиеся доступа к правосудию, в том числе к административным процедурам обжалования.
The problem of women's access to employment is a reality; it is also related to access to secondary, technical and higher education. На практике проблема занятости женщин существует, причем она тесно связана с проблемой доступа к среднему, техническому и высшему образованию.
Team members who did not already have access would be given access immediately after the meeting. Для членов Группы, у которых еще нет доступа к Платформе, он будет оформлен сразу после совещания.
It has also deprived doctors and patients of access to hospitals and denied students access to schools and universities. Стена также лишила врачей и их пациентов доступа к больницам, а учащихся - возможности попасть в школы и университеты.