Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Reliable statistics regarding energy access, energy efficiency and renewable energy are needed to establish a starting point. Для определения отправной точки необходимо получить надежные статистические данные, касающиеся доступа к энергоснабжению, энергоэффективности и возобновляемых источников энергии.
Participants issued a joint statement on the critical role that international cooperation could play in promoting energy efficiency and access to cleaner energy. Участники выступили с совместным заявлением о важнейшей роли, которую международное сотрудничество может сыграть в поощрении энергоэффективности и доступа к экологически чистой энергии.
Norway announced a new commitment of about $140 million over five years to support energy access in some African countries. Норвегия взяла на себя новое обязательство, объявив о намерении выделить около 140 млн. долл. США в течение пяти лет на содействие обеспечению доступа к энергоресурсам в некоторых африканских странах.
Other commitments included improving access to civil registration and documentation, reforming nationality laws to prevent and reduce statelessness, and undertaking studies and raising awareness of statelessness. Другие обязательства включали облегчение доступа к записи актов гражданского состояния и документации, реформирование законов о гражданстве в целях предупреждения и сокращения безгражданства, а также проведение исследований о безгражданстве и повышение осведомленности о нем населения.
Financial institutions were invited to discuss financing of energy access projects. Финансовые организации были приглашены для обсуждения вопросов финансирования проектов обеспечения доступа к энергоресурсам.
African countries have continued to make significant progress in the access to ICTs and their application to development. Африканские страны по-прежнему добиваются больших успехов в получении доступа к ИКТ и их применении в целях развития.
In that context, it was stressed that the removal of trade barriers was a cost-effective way to gain access to technology. В этой связи было подчеркнуто, что устранение торговых барьеров является затратоэффективным способом получения доступа к технологиям.
The weaknesses in password controls and the absence of individual authentication increased the risk of unauthorized access to information. Недостатки в системе контроля за использованием паролей и отсутствие аутентификации пользователей повышает риск несанкционированного доступа к информации.
It undertook activities and proposed mechanisms to improve long-term access to, and sharing of, essential information to support implementation. Она провела мероприятия и предложила механизмы для целей расширения на долгосрочной основе доступа к данным и активизации обмена информацией в целях поддержки в осуществлении.
This five-year initiative is strengthening communities' resilience to food crises through diversification of agricultural production and improvement of rural infrastructure, trading and market access. Эта пятилетняя инициатива направлена на укрепление сопротивляемости общин перед лицом продовольственных кризисов с помощью диверсификации сельскохозяйственной продукции, улучшения сельской инфраструктуры, развития торговли и расширения доступа к рынкам.
Out of the 2.5 billion people without access to improved sanitation, 72 per cent live in rural areas. Из 2,5 миллиарда человек, не имеющих доступа к более качественным средствам санитарии, 72 процента живет в сельских районах.
In some country situations, children were denied humanitarian access because of the presence of explosive remnants of war from previous conflicts. В некоторых странах дети были лишены доступа к гуманитарной помощи из-за наличия взрывоопасных пережитков войны, оставшихся от предыдущих конфликтов.
Several countries in Africa and Asia have taken steps to improve access to services by reducing or removing user fees for basic health care. Несколько стран в Африке и Азии предприняли шаги в целях облегчения доступа к услугам, сократив или отменив плату за основные медицинские услуги.
The Committee secretariat has launched an information portal aimed at facilitating access to information related to the existing international support measures that target least developed countries. Секретариат Комитета открыл информационный портал для облегчения доступа к сведениям о существующих мерах международной поддержки в интересах наименее развитых стран.
Participating countries in the Water for Cities programmes progressively adopted policies aimed at expanding access to environmentally sound urban infrastructure and services. Страны, участвующие в программах «Водоснабжение городов», постепенно начали применять стратегии, направленные на расширение доступа к городской инфраструктуре и услугам, функционирующим без ущерба для окружающей среды.
Two different scenarios are proposed for consideration by the General Assembly for the initial phase of permitting access for consultants and contractors to the informal system. На рассмотрение Генеральной Ассамблеи предлагаются два различных сценария для первоначального этапа предоставления консультантам и подрядчикам доступа к неформальной системе.
They must ensure that enterprises or individuals do not deprive individuals of their access to adequate food. Они должны обеспечивать, чтобы компании или частные лица не лишали частных лиц доступа к достаточному питанию.
The target may be achieved but access to water and sanitation as guaranteed by human rights remains unequally enjoyed by many. Задача может быть выполнена, но многие по-прежнему не имеют гарантированного правозащитными нормами доступа к воде и санитарии наравне с другими.
Moreover, improving access to water and sanitation reduces the burden of inadequate menstrual hygiene management. Кроме того, облегчение доступа к водоснабжению и санитарии помогает избежать нарушений правил гигиены в менструальный период.
Persons with disabilities are also disproportionately represented among those who lack access to safe drinking water and sanitation. Кроме того, среди лиц, не имеющих доступа к безопасной питьевой воде и санитарии, непропорционально много инвалидов.
Universal access at a specified target date can continue to bring focus on aggregate outcomes without setting incentives to reduce uncovered inequalities through targeting or prioritizing the most disadvantaged. Деятельность по обеспечению универсального доступа к определенному поставленному сроку может по-прежнему предполагать уделение повышенного внимания совокупным результатам, а не созданию стимулов для уменьшения выявленных проявлений неравенства посредством оказания адресных или приоритетных услуг наиболее обездоленным.
People living in urban slums or informal settlements frequently lack access to adequate water and sanitation. Люди, живущие в городских трущобах или не имеющих официального статуса поселениях, зачастую не имеют доступа к воде и санитарии надлежащего качества.
Supporting people and communities in becoming more resilient requires concerted efforts to ensure access to basic services and provide financial protection. Поддержка населения и общин в повышении их жизнестойкости требует совместных усилий для обеспечения доступа к основным видам обслуживания и финансовой защиты.
In spite of that achievement, 780 million people are still without access to improved sources of drinking water. Несмотря на это, 780 миллионов человек все еще не имеют доступа к более качественным источникам питьевой воды.
The majority of people living in least developed countries lack access to the Internet. Большинство людей, живущих в наименее развитых странах, не имеет доступа к Интернету.