Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Some 37 per cent of the population remains without access to essential medical facilities and less than 47 per cent has access to safe drinking water. Приблизительно 37 процентов населения по-прежнему не имеют доступа к самым необходимым медицинским услугам, и менее 47 процентов имеют доступ к чистой питьевой воде.
Support to enterprise development programmes in LDCs through, in addition to improved market access, measures aimed at improving access to finance, technology and technological upgrading. Поддержка программ развития предпринимательства в НРС посредством осуществления в дополнение к улучшению доступа к рынкам, мер по рассмотрению доступа НРС к финансовым средствам и технологиям, а также их возможностей совершенствовать свою техническую базу.
The problem of access was repeatedly raised, and some noted the need to find some common ground and understanding when negotiating for access with non-state actors. Участники форума неоднократно затрагивали проблему доступа к уязвимому населению и некоторые из них указывали на необходимость поиска некоей общей платформы и понимания в ходе приведения переговоров с государственными действующими лицами в отношении доступа к такому населению.
Supporting the work of court services, supervised access visits is another service that is offered to non-custodial parents who demand access to their children who, due to various circumstances, need to be supervised by an independent supervisor. Поддержание судебных услуг, наблюдение за посещениями - это еще одна услуга, предоставляемая родителям, не проживающим со своими детьми и требующим доступа к своим детям, которые в силу различных обстоятельств должны находиться под наблюдением независимого воспитателя.
The report includes recommendations for enhancing the availability of ICT access indicators, a list of desired indicators and a new index for measuring access to ICT. В докладе приводятся рекомендации в отношении повышения степени приемлемости показателей доступа к ИКТ, перечень требуемых показателей и новый показатель измерения доступа к ИКТ.
It noted that while policy and programmatic discussions about access to treatment and care have expanded, access to antiretroviral treatment remains marginal even where prices have been reduced. Он отметил, что, несмотря на более широкие политические и прагматические обсуждения проблем доступа к лечению и уходу, доступ к антиретровирусному лечению по-прежнему является весьма ограниченным даже в тех случаях, когда были снижены цены.
He argued that increasing access to primary education was relatively easy compared to increasing the access of people of African descent to post-secondary or university education. По его словам, расширение доступа к начальному образованию можно относительно легко сравнить с расширением доступа лиц африканского происхождения к послесреднему или высшему образованию.
Such incidents as are reported in the news media are related to access to public places, access to work, accommodation and housing, and community relations between the majority population and Gypsies. С другой стороны, в средствах массовой информации время от времени появляются сообщения о таких случаях, и они, как правило, касаются доступа в общественные места, доступа к работе и жилью, а также сосуществования населения, составляющего большинство, и цыган.
Contrary to the aims of the 1951 Convention regime, current policies and practices in some regions are designed to restrict access to safety rather than to facilitate such access. Вопреки режиму, предусмотренному Конвенцией 1951 года, современная политика и практика в ряде регионов направлены скорее на ограничение доступа к безопасности, чем на содействие такому доступу.
Lastly, on behalf of the Royal Government of Cambodia, let me say that I am very grateful to United Nations initiatives giving Cambodia access to substantial support, including the opportunity to access the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Наконец, от имени Королевского правительства Камбоджи позвольте мне выразить глубокую признательность Организации Объединенных Наций за инициативы, позволившие обеспечить Камбодже существенную поддержку, включая возможность доступа к Глобальному фонду борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Methods to access a restricted set of information and restricted access to the information in an effort to fight terrorism. Методы доступа к ограниченному набору информации и ограниченного доступа к информации в рамках борьбы с терроризмом.
It was observed that some members of the public, particularly in developing and transition countries, lack adequate Internet access and were thus unable to access information made available by international forums electronically. Отмечалось, что некоторые представители общественности, в первую очередь в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, не имеют надлежащего доступа к Интернету и из-за этого не могут получить доступ к информации, распространяемой международными форумами с использованием электронных средств.
Participation requires access to information, and Governments need to take a pro-active stand to ensure that the population, including the urban poor, has access to information. Участие требует доступа к информации, а правительствам следует занимать упреждающую позицию, чтобы обеспечивать для населения, включая городскую бедноту, доступ к информации.
Export capacity and access to technology are preconditions to benefiting from increased market access, which is important since the resources generated by trade must be converted into foreign imports. Наличие экспортного потенциала и доступ к технологиям являются необходимыми условиями использования преимуществ расширенного доступа к рынкам, поскольку ресурсы, получаемые за счет торговли, необходимо конвертировать в импорт.
Plenary speakers presented approaches and innovations to build trust in Government by reforming the public sector, prioritizing service delivery and access, securing legitimacy of Government and improving access to ICT. В ходе выступлений на пленарных заседаниях ораторы излагали свои подходы и новаторские идеи по укреплению доверия к правительству путем реформирования государственного сектора, уделения первоочередного внимания вопросам предоставления услуг и доступа к ним, обеспечения законности правительства и расширения доступа к ИКТ.
I would like to quote from the most recent of those reports: "Environmental degradation has the potential to destabilize already conflict-prone regions, especially when compounded by inequitable access or politicization of access to scarce resources. Я хотел бы привести цитату из самого последнего из этих докладов: «Деградация окружающей среды чревата опасностью дестабилизации регионов, которые и без того подвержены конфликтам, особенно когда это усугубляется существованием несправедливого доступа к ограниченным ресурсам или политизацией проблемы доступа.
Computerized data processing creates a number of opportunities for improving access to data by providing, for example, more convenient times (not only during office hours) at which to access the data. Компьютерная обработка данных открывает новые перспективы с точки зрения расширения доступа к данным, например возможность знакомиться с ними в более удобное время (не только в рабочие часы).
The analysis found that most of these organizations did not have clear procedures for access to information, public participation and access to justice. Как показал анализ, большинство из этих организаций не имеют четких процедур в отношении доступа к информации, участия общественности и доступа к правосудию.
While MAP Phase I objectives in Africa cover capacity-building for HIV/AIDS activities, including the infrastructure to facilitate access to treatment, MAP Phase II will more directly address access in selected countries. Если цели первого этапа МПБ в Африке предусматривают создание потенциала для проведения мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, включая создание инфраструктуры для облегчения доступа к лечению, то второй этап этой Программы будет конкретно направлен на облегчение такого доступа в отдельных странах.
The Special Rapporteur took note that the Prison Department is seriously considering giving political prisoners access to writing and reading materials other than religious books and to facilitate access to educational materials for those who wish to pursue their studies. Специальный докладчик принимает к сведению тот факт, что департамент тюрем серьезно рассматривает возможность обеспечения политических заключенных письменными принадлежностями и предоставления им доступа к печатным материалам, помимо религиозной литературы, а также содействия обеспечению учебными пособиями тех, кто желает продолжить свое образование.
The consultation identified areas that required further policy development such as facilitating access to productive resources for the food-insecure and the vulnerable, including land tenure and access to water. Участники совещания выделили области, требующие дальнейшей директивной разработки, такие, как облегчение доступа к производственным ресурсам для необеспеченных продовольствием и уязвимых групп, включая землевладение и доступ к водным ресурсам.
The solution required a broader approach, including improvement of market access, strengthening of productive capacities, better access to information technology and well-targeted technical assistance, particularly in connection with the implementation of WTO Agreements. Для решения существующих задач требуется более широкий подход, включая расширение доступа на рынки, укрепление производственного потенциала, улучшение доступа к информационной технологии и оказание целенаправленной технической помощи, в частности в связи с осуществлением соглашений ВТО.
12.14 In Scotland the priorities for NHS dentistry are tackling the poor oral health of children, improving access to services through dental access schemes and the appointment of salaried dental practitioners. 12.14 В Шотландии первоочередными задачами стоматологической помощи, оказываемой населению по линии ГСЗ, являются решение проблемы широкого распространения стоматологических заболеваний у детей, совершенствование доступа к услугам с помощью принятия специальных планов и наем штатных практикующих стоматологов.
Implementation of the Commission Regulation on the conditions of access to confidential data for scientific purposes with regard to measures concerning contractual guarantees for access to confidential data. Осуществление регламентации Комиссии об условиях доступа к конфиденциальным данным в научных целях в связи с мерами, касающимися договорных гарантий доступа к конфиденциальным данным.
Recent figures show that a quarter of the world's population who live in cities do not have adequate housing and often lack access to basic social services, such as access to clean and safe water and sanitation. Последние данные свидетельствуют о том, что четверть городского населения в мире не имеет нормального жилья и нередко лишена доступа к основным социальным услугам, например не обеспечивается чистой и безопасной водой и санитарно-техническим обслуживанием.