Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Ensuring access to water and energy services stands at the core of these development challenges. В основе решения этих проблем в области развития лежит обеспечение доступа к водным и энергетическим ресурсам.
15.1 Redistributive reforms can facilitate broad and equitable access to land and inclusive rural development. 15.1 Реформы перераспределения могут способствовать обеспечению широкого и справедливого доступа к земельным ресурсам и всестороннему развитию сельских районов.
WHO provided life-saving health services, such as increased access to primary health care. ВОЗ оказывала жизненно важные услуги здравоохранения, такие как расширение доступа к первичной медицинской помощи.
Enhancing energy security and improving access to energy services through development of public-private renewable energy partnerships K Укрепление энергетической безопасности и расширение доступа к услугам по электроснабжению посредством создания партнерств государственного и частного секторов по использованию возобновляемых источников энергии
Comparable strategies can be developed - as specifically required by the Convention - to facilitate access to assistive devices through technology-transfer opportunities. Можно разработать сопоставимые стратегии - как об этом особо говорится в Конвенции - для облегчения доступа к вспомогательным средствам через возможности передачи технологий.
In that regard, great importance was attached to ensuring appropriate access to data and to developing data-sharing policies. В этой связи большое значение придавалось обеспечению надлежащего доступа к данным и разработке политики совместного использования данных.
Gazans were finding it more and more difficult to obtain access to sources of safe drinking water. Жители Газы сталкиваются с все большими трудностями в деле получения доступа к источникам чистой питьевой воды.
That would allow for more open access to governmental research results by all States, in particular developing countries. Это позволит добиться более открытого доступа к результатам ведомственных исследований для всех государств, особенно развивающихся стран.
Zambia's financial sector development programme aimed at modernizing and harmonizing relevant laws, increasing access to finance and bolstering competition. Замбия развернула программу развития финансового сектора, предусматривающую модернизацию и гармонизацию законодательной базы, расширение доступа к финансовым ресурсам и поощрение конкуренции.
Reforms were needed to give poor countries a larger stake in the international financial system and easier access to resources for development. Необходимо провести реформы в целях расширения участия бедных стран в функционировании международной финансовой системы и облегчения их доступа к ресурсам для целей развития.
Member States should also make efforts to reduce inequality and guarantee universal access to basic social protection. Государства-члены должны также предпринять усилия по сокращению неравенства и обеспечению всеобщего доступа к базовой социальной защите.
Providing access to quality education for all would be vital in creating valuable human capital, thereby reducing social inequality. Обеспечение доступа к всеобщему качественному образованию становится жизненно важным фактором в создании ценного человеческого капитала, сокращая тем самым социальное неравенство.
Strengthening the capacities of developing countries to provide access to development information through open government data Укрепление потенциала развивающихся стран, необходимого для целей обеспечения доступа информации о развитии путем предоставления открытого доступа к государственным данным
Providing access to government data allows for the more efficient use of resources and the improvement of service delivery for citizens. Предоставление открытого доступа к государственным данным позволяет более эффективно использовать ресурсы и повышать качество оказания услуг гражданам.
The Protocol provides a framework for the application of policy and measures to promote equitable access to water and sanitation. Этот протокол является основой для проведения стратегии и принятия мер, направленных на поощрение равного доступа к услугам водоснабжения и санитарии.
Enhanced user-friendly access to major United Nations partnership initiatives Расширение удобного для пользователей доступа к основным партнерским инициативам Организации Объединенных Наций
One dimension of improved health care is the modest increase in access to reproductive health. Об улучшении в сфере здравоохранения, в частности, свидетельствует незначительное расширение доступа к услугам в области репродуктивного здоровья.
A number of activities contribute to improved access to food and to resilience-building through the restoration or rehabilitation of essential community and household assets. Ряд мероприятий содействуют обеспечению более широкого доступа к продовольствию и наращиванию потенциала противодействия бедствиям путем обеспечения восстановления или реабилитации основных материальных активов, принадлежащих общинам или домашним хозяйствам.
The replacement of personal documentation (which is often needed to access essential services) is also vital. Кроме того, весьма важна замена удостоверений личности (которые зачастую необходимы для получения доступа к основным услугам).
Namibia looked forward to negotiating further bilateral and multilateral trade agreements to improve its access to international livestock markets. Намибия надеется на дальнейшие переговоры по двусторонним и многосторонним торговым соглашениям в целях улучшения своего доступа к международным рынкам домашнего скота.
Increasing access to knowledge and technology would be particularly vital to the structural transformation of the least developed countries. Расширение доступа к знаниям и технологии будет иметь жизненно важное значение для структурной трансформации в наименее развитых странах.
Full realization of access to medicines requires the fulfilment of key elements of availability, accessibility, acceptability and quality. Для обеспечения всестороннего доступа к лекарствам необходимо выполнение ключевых условий, касающихся их наличия, доступности, приемлемости и качества.
The Special Rapporteur concludes the report with specific recommendations for promoting access to medicines in accordance with the framework of the right to health. В заключительной части доклада Специальный докладчик излагает конкретные рекомендации по расширению доступа к лекарствам в рамках системы права на здоровье.
The right-to-health framework sets out key elements that should be fulfilled by States to ensure access to medicines. В системе права на здоровье определены основные элементы, которые должны применяться государствами для обеспечения доступа к лекарствам.
Such a linkage is counterproductive to access to medicines. Подобное увязывание контрпродуктивно с точки зрения доступа к медикаментам.