Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
This includes providing access to energy, building roads, ports, schools and hospitals and maintaining peace and security. Это включает в себя предоставление доступа к энергии, строительство дорог, портов, школ и больниц, а также поддержание мира и безопасности.
The provision of universal quality services also contributes to build social cohesion by reducing inequalities of access to basic services. Усилия по обеспечению всеобщего качественного обслуживания способствуют также укреплению социальной сплоченности, сокращая масштабы неравенства в части доступа к основным услугам.
Some social protection floor programmes also contain elements that provide opportunities for retraining by securing basic income support and access to basic health and education services. Некоторые программы, обеспечивающие минимальный уровень социальной защиты, содержат также модули, которые благодаря гарантиям базового дохода и доступа к основным услугам в области здравоохранения и образования открывают возможности для профессиональной переподготовки.
Providing easier access to life-long learning opportunities that lead to qualifications after career breaks; облегчение доступа к возможностям получения образования в течение всей жизни, что позволяет получать квалификацию после перерывов в карьере;
For example, migrant workers and older persons often face limited access to health-care services. Например, трудящиеся-мигранты и пожилые люди часто сталкиваются с ограниченностью доступа к услугам здравоохранения.
The number of needles distributed per person is an indicator of access to prevention services among the PWID population. Количество игл, распространенных на одного человека, является показателем доступа к услугам по профилактике для лиц, употребляющих инъекционные наркотики.
An effective national AIDS response requires a significant expansion of HIV testing and counselling to improve access to prevention and care. Для обеспечения эффективности национальных мер по борьбе со СПИДом необходимо значительно расширить масштабы обследования на ВИЧ и консультирования с целью расширения доступа к профилактике и уходу.
This could impose a serious challenge to achieving effective, sustainable and affordable access to HIV treatment under progress in the region. Данный процесс может предоставлять серьезную проблему для прилагаемых в настоящий момент в регионе усилий по достижению эффективного и устойчивого доступа к недорогому лечению при ВИЧ.
Output b: Increased national capacity to provide access to essential high-impact maternal and child health interventions Непосредственный результат Ь: укрепление национального потенциала в целях обеспечения доступа к основным качественным услугам в сфере охраны здоровья матери и ребенка
The association endeavours to combat poverty and prevent the abandonment of rural areas through the creation of income-generating jobs and access to training. Путем создания приносящих доход рабочих мест и обеспечения доступа к профессиональному обучению она стремится бороться с нищетой и предотвратить массовое переселение сельского населения в города.
Security was further increased regarding access to personal, commercial and administrative data in all digital files. Приняты дополнительные меры по обеспечению безопасности в отношении доступа к личным, коммерческим и административным данным, содержащимся во всех цифровых файлах.
(b) The role played by access to modern energy in gender equality and education. Ь) влияние доступа к современным энергетическим услугам на обеспечение гендерного равенства и образование.
Many developing-country Governments are constrained by lack of analytical capacity as well as limited access to these resources. Многие правительства развивающихся стран ограничены в своих возможностях в силу дефицита аналитического потенциала, а также ограниченности доступа к этим ресурсам.
Unemployment is pervasive and a majority of workers still lack access to social protection. Безработица распространена повсеместно, и большинство трудящихся по-прежнему не имеют доступа к системе социальной защиты.
In 2013 there was also progress in paediatric AIDS treatment access. Кроме того, в 2013 году был достигнут прогресс в обеспечении доступа к лечению детского СПИДа.
Public health cannot improve without access to an adequate supply of clean drinking water. Здравоохранение невозможно улучшить без доступа к достаточному количеству чистой питьевой воды.
Facilitating access to existing statistics means bringing together and disseminating existing data that are relevant for climate change analysis. Облегчение доступа к имеющимся статистическим данным означает объединение и распространение имеющихся данных, представляющих интерес для анализа изменения климата.
One of the first steps should be facilitating access to existing statistics within the national statistical system. Одним из первых шагов должно стать облегчение доступа к имеющимся в национальной статистической системе статистическим данным.
New technological solutions may be needed for providing access to more detailed data without compromising data confidentiality. Для открытия доступа к более подробным данным без нарушения требований конфиденциальности, возможно, потребуются новые технологические решения.
These measures should address inequality of access to States' institutions by women, including linguistic, economic and cultural barriers. Эти меры должны быть направлены на ликвидацию неравенства женщин в отношении доступа к государственным учреждениям, включая наличие языковых, экономических и культурных барьеров.
Limited access and exposure to public institutions affect the way women's groups find out about their relatives. Ограниченность доступа к общественным институтам и соприкосновения с ними затрудняет проводимый женскими группами поиск информации о своих родственниках.
A number of participants outlined how such online tools had been used to provide access to information on individual cases. Ряд участников рассказали о том, как такие онлайновые средства использовались для предоставления доступа к информации по отдельным делам.
In that context, the importance of ensuring a conducive legislative environment and sufficient access to information was highlighted. В этой связи была отмечена важность обеспечения благоприятной законодательной среды и достаточного доступа к информации.
It was a free State service provided primarily for the rural population without the resources to access the criminal justice system. Бесплатные услуги этой государственной службы главным образом предназначены для жителей сельских районов, не имеющих средств для доступа к системе уголовного правосудия.
Nor has he had access to a court of law where he could have asserted his rights. Кроме того, у него не было доступа к судебным органам, чтобы иметь возможность восстановить свои права.