Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
The new law commits to "promote access to quality and affordable diagnostic and treatment services for persons with cancer". Новый закон предусматривает "расширение доступа к качественным и доступным по цене диагностическим и лечебным услугам для раковых больных".
Another Government initiative that has complemented this effort is the CDF that has also facilitated construction of many district schools thereby increasing access. Эти усилия дополнялись еще одной инициативой правительства, а именно созданием ФРИО, которая также способствовала строительству многих окружных школ и таким образом расширению доступа к образованию.
Please describe the impact of the concrete measures taken to ensure access to safe drinking water in both urban and rural areas. Просьба представить информацию о результатах принятия конкретных мер по обеспечению доступа к безопасной питьевой воде в городских и сельских районах.
It also recommends greater focus on gender balance, with a view to ensuring equal access to tertiary education. Он также рекомендует уделять повышенное внимание обеспечению гендерного баланса с целью обеспечения равного доступа к высшему образованию.
Third, it introduced the possibility of access to pilots as a link to society. В-третьих, закон создал возможность для доступа к пилотным проектам, которые служат в качестве инструмента связи с обществом.
The increased access to primary education is a result of investments both by the public sector and the private sector. Увеличение доступа к начальному образованию стало возможным благодаря инвестициям со стороны как государственного, так и частного сектора.
The State Party has also undertaken measures to ensure that rural women access food on equal footing with men. Государство-участник также приняло меры для обеспечения сельским женщинам равного с мужчинами доступа к продовольствию.
Due to additional installations, the local residents of certain villages are deprived of opportunity to freely access the cemeteries and nearby churches. Из-за воздвигнутых дополнительных сооружений жители некоторых сел лишились свободного доступа к кладбищам и ближайшим церквям.
Right to access to information is applying to all persons either national or foreigner. Право доступа к информации распространяется на всех граждан, как собственных, так и иностранных.
Lastly, she asked whether female immigrants were discriminated against in terms of access to employment and wages. Наконец, оратор интересуется, не подвергаются ли иммигранты дискриминации в области доступа к занятости и заработной платы.
Luxembourg nationals did not feel resentment concerning their access to housing. Граждане Люксембурга не испытывают обеспокоенности по поводу своего доступа к жилью.
Measures taken to encourage and facilitate access to the media Меры, принятые в целях содействия и облегчения доступа к средствам массовой информации
Singapore noted the projects and programmes to reduce maternal and child mortality and to improve access to health-care services, especially for children. Сингапур отметил проекты и программы, направленные на снижение уровней материнской и детской смертности и на расширение доступа к медицинскому обслуживанию, особенно для детей.
It remained concerned about the ban on demonstrations, the use of force against protesters and their detention without access to legal counsel. Она по-прежнему обеспокоена запретом на проведение демонстраций, применением силы против протестующих и их помещением под стражу без доступа к услугам адвоката.
The procedural obligations may be conceived as the range of measures needed to guarantee access to an effective remedy. К процессуальным обязательствам можно отнести ряд мер, необходимых для обеспечения доступа к эффективным средствам правовой защиты.
Restrictions on access to information should only be permitted where the potential for harm exceeded the anticipated benefits to society. Ограничения доступа к информации допускаются только в том случае, если возможный вред превосходит ожидаемые выгоды для общества.
The possibility of choosing an introduction pilot also gives women access to their own network. Возможность выбора ознакомительного пилотного мероприятия также дает женщинам возможность доступа к их собственным сетям.
New Labour Code passed Feb 2012 covers equality of opportunities and treatment in access to employment, vocational training, professional development, working conditions and remuneration. Новый Трудовой кодекс, принятый в феврале 2012 года, предусматривает равенство возможностей и равное обращение в плане доступа к трудоустройству, профессионально-технической подготовки, профессионального роста, условий труда и вознаграждения.
The State Party has put in place conducive policy and legislative environment to provide women with access to social protection in employment. Государство-участник разработало и проводит в жизнь политику и законодательство, благоприятствующие предоставлению женщинам доступа к социальной защите в сфере занятости.
Until February 2013, two cases of ethnic discrimination in access to rental housing and services were successfully tested. В период до февраля 2013 года были успешно проведены два мероприятия по тестированию применительно к дискриминации по этническому признаку в вопросах доступа к арендному жилью и услугам.
The above-mentioned initiatives of the Ombudsman also contribute to the access to legal aid. Расширению доступа к правовой помощи способствуют и вышеперечисленные инициативы Омбудсмена.
In this legal aid week, vulnerable people get facilitation and access to justice services unrestricted and lawyers freely. В ходе этой недели правовой помощи уязвимые граждане получили возможности беспрепятственного доступа к бесплатным судебным услугам и бесплатной помощи адвокатов.
The Convention has been translated in three national languages for its wider dissemination and access to all brackets of the population. Устав был переведен на три национальных языка в целях его широкого распространения среди всех слоев населения и обеспечения доступа к нему.
The Comoros should take action in the areas of religious freedom and access to justice. Коморским Островам следует принять меры по обеспечению свободы религии и доступа к правосудию.
To address those challenges, new medical technologies were required, existing products must be adapted and access to both guaranteed. Для решения этих проблем необходимы новые медицинские технологии, адаптация существующих продуктов и обеспечение доступа к ним.