Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Millions of our fellow human beings have no access to clean drinking water, let alone more sophisticated comforts. Миллионы наших собратьев не имеют доступа к чистой питьевой воде, не говоря уже о более современных удобствах.
Together we are pursuing an initiative to access global carbon markets and to support efforts to reduce rates of deforestation. Вместе мы занимаемся реализацией инициативы, направленной на получение доступа к глобальным рынкам углерода и поддержку усилий по снижению темпов вырубки лесов.
We lack information and access to environmentally friendly and affordable technologies, including new and sustainable energy sources. Нам не хватает информации об экологически безопасных и доступных технологиях, включая новые и возобновляемые источники энергии, и доступа к ним.
We trust that the NSG will adopt a non-discriminatory criteria-based approach that will offer equal opportunities for access to civilian nuclear technology. Мы полагаем, что ГЯП будет следовать недискриминационному подходу на основе критериев, с тем чтобы предоставить равные возможности для доступа к гражданской ядерной технологии.
It had therefore established mechanisms to expand access to information technologies and adopted social policies that had eliminated illiteracy. Поэтому оно разработало механизмы расширения доступа к информационным технологиям и проводит социальную политику по ликвидации неграмотности.
The EU will also support endeavours to ensure access to anti-malaria drugs. ЕС также выступит в поддержку усилий по обеспечению доступа к противомалярийным препаратам.
The Secretary-General's report is correct in asserting that decent employment and access to productive resources can prevent the recurrence of conflict. В докладе Генерального секретаря совершенно справедливо отмечается, что предотвращению возобновления конфликтов будет содействовать обеспечение достойного уровня занятости и доступа к производительным ресурсам.
The aim is to give Uruguayans abroad access to the country's rich heritage without their having necessarily to return. Целью этого является обеспечение уругвайцам, проживающим за рубежом, доступа к богатому наследию страны без необходимости возвращения на родину.
We also wish to underline the importance of ensuring unhindered access to affected people for the purpose of providing them with assistance. Мы хотели бы также подчеркнуть важность обеспечения беспрепятственного доступа к пострадавшим людям для оказания им помощи.
The issue of ensuring the portability of pensions and access to social services was also raised. Был также затронут вопрос обеспечения перевода пенсий и доступа к социальным услугам.
Measures had been taken to address the lack of public attorneys and to increase access to the legal defence system in rural areas. Были приняты меры в целях восполнения нехватки государственных защитников и расширения доступа к системе правовой защиты в сельских районах.
The federal Government had established a tripartite commission to promote access to employment for particularly vulnerable groups. Федеральное правительство учредило трехстороннюю комиссию по поощрению доступа к занятости для особо уязвимых групп.
The main aim of the Gypsy Development Programme was therefore to increase access to public services and employment. Поэтому Программа развития в интересах цыган направлена главным образом на расширение их доступа к государственным услугам и к занятости.
A coordinated response to a disaster by means of a single point of access to global space assets is required. Необходимо принимать согласованные меры реагирования на чрезвычайные ситуации с помощью единого пункта доступа к глобальным космическим базам данных.
In some countries the rights of citizens to access information are regulated by legal provisions of a high rank. В некоторых странах права граждан, касающиеся доступа к информации, закреплены в основополагающих правовых нормах.
Technical aspects of access to microdata; а) технические аспекты доступа к микроданным;
The general idea is to give access to credit for productive purposes to those who cannot obtain bank loans. Общая идея состоит в обеспечении доступа к кредитным ресурсам на производительные цели тем, кто не в состоянии получить банковские ссуды.
An international consensus emerged on principles for integrated water resources management, including giving highest priority to universal access to safe drinking water and environmental sanitation. Удалось достичь международного консенсуса в отношении принципов, касающихся комплексного рационального использования водных ресурсов, включая предоставление наивысшего приоритета задаче обеспечения всеобщего доступа к чистой питьевой воде и экологически безопасной санитарии.
The strategy recognized the need for new approaches to enable middle-income countries such as Colombia to access international cooperation resources. В стратегии содержится признание необходимости новых подходов в целях создания для стран со средним уровнем дохода, таких как Колумбия, возможностей доступа к ресурсам международного сотрудничества.
Secondly, access to populations in need of humanitarian assistance remains an issue of great concern. Во-вторых, проблема обеспечения доступа к населению, которое нуждается в гуманитарной помощи, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
The University for All programme had been developed to promote access to higher education. В целях расширения доступа к высшему образованию была разработана программа "Университет для всех".
Measures must also be taken to ensure that all the various ethnic groups had equal access to schooling, university education and employment. Кроме того, должны быть приняты меры для обеспечения различным этническим группам равного доступа к школьному обучению, высшему образованию и занятости.
Several delegations asked about how MONUC could strengthen its role in the protection of civilians and access to civilians. Ряд делегаций интересовались, каким образом МООНДРК могла бы укрепить свою роль в деле защиты гражданского населения и обеспечении доступа к нему.
ECE (CES): Draft set of current best practices on statistical confidentiality and access to microdata. ЕЭК (КЕС): Проект набора наилучших методов в области статистической конфиденциальности и доступа к микроданным.
Regarding markets access strategies, UNCTAD, ECA, WTO and the International Trade Centre UNCTAD/WTO will take the lead in assisting NEPAD. Что касается стратегий обеспечения доступа к рынкам, то ЮНКТАД, ЭКА, ВТО и Центр международной торговли ЮНКТАД/ВТО будут играть ведущую роль в поддержке НЕПАД.