Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
The guidelines will be formulated to build the capacity to access and analyse relevant information related to women's concerns. Разработка этих руководящих принципов имеет своей целью расширение возможностей в плане получения доступа к соответствующей информации о проблемах женщин и проведения ее анализа.
It was now impossible to exercise their traditional rights because they no longer had access to their lands. В настоящее время они не могут пользоваться своими исконными правами, поскольку лишены доступа к своим землям.
The health of youth may suffer because they lack access to information or to high quality, affordable health care. Здоровье молодежи может пострадать из-за отсутствия доступа к информации или квалифицированной доступной медицинской помощи.
Discrimination against girls in access to nutrition and health care services endangers their current and future health. Дискриминация в отношении девушек в плане доступа к услугам в области питания и медико-санитарного обслуживания создает опасность для их здоровья в настоящем и в будущем.
Gender imbalances in access to resources impact negatively on their ability to play vital custodial roles in sustainable environment practices. То, что мужчины и женщины не имеют одинакового доступа к ресурсам, отрицательно сказывается на способности женщин играть жизненно важную природоохранную роль при ведении экологически рациональной хозяйственной деятельности.
Nevertheless, the external barriers and market access problems cannot be ignored. Тем не менее нельзя игнорировать внешние барьеры и проблемы доступа к рынку.
WFP also supports the repair of feeder roads to facilitate easier access to local markets. МПП также поддерживает мероприятия по ремонту подъездных дорог в целях улучшения доступа к местным рынкам.
The Agreement aims to liberalize trade by improving market access, reducing domestic support and reducing export subsidies. Соглашение преследует цель либерализации торговли путем расширения доступа к рынкам, сокращения масштабов внутренней поддержки и сокращения экспортных субсидий.
My Special Representative and the United Nations Humanitarian Coordinator in Liberia will continue to press the factions to increase access to populations in need. Мой Специальный представитель и Координатор Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи в Либерии продолжат оказывать нажим на группировки в целях расширения доступа к нуждающемуся населению.
The Task Force will consider information guarantees that will go beyond existing constitutional provisions on access to information. Целевая группа рассмотрит вопрос о возможности обеспечения в области информации более широких гарантий по сравнению с существующими конституционными положениями, касающимися доступа к информации.
These countries refuse to incur arrears, in order to assure continuing access to market borrowing. Эти страны не допускают просрочек платежей, с тем чтобы не лишиться дальнейшего доступа к рынку кредитов.
It is clear that these allegations cannot be fully verified without access to Bosnian Serb-held territory. Очевидно, что эти утверждения не могут быть полностью проверены без доступа к территории, удерживаемой боснийскими сербами.
The Abkhaz have been particularly sensitive over access to the canal and to the area immediately south of Ochamchira. Абхазы проявляли особую чувствительность по поводу доступа к каналу и к району, находящемуся непосредственно к югу от Очамчиры.
After the enclave had fallen, written representations were made for access to those persons from Zepa and Srebrenica who had been detained. После падения анклава были направлены письменные представления в отношении доступа к находящимся под стражей лицам из Жепы и Сребреницы.
Other factors affecting the competitiveness of Madagascar exports are the high cost of telecommunications and the limited access to information on international markets. Другими факторами, сказывающимися на конкурентоспособности экспортной продукции Мадагаскара, являются высокая стоимость услуг дальней связи и ограниченность доступа к информации о международных рынках.
The protocols of conducting investigations and the issues of access to records and confidentiality were also discussed. Темами обсуждения были также протоколы проведения расследований и вопросы доступа к отчетам и конфиденциальности.
Reduced access to reproductive health services, including education, increases the vulnerability of adolescents in particular. Сокращение доступа к услугам в области охраны репродуктивного здоровья, включая просвещение, особенно уязвимым делает положение подростков.
These options include improving household food security and reducing women's workloads by offering better access to water and fuel. К таким вариантам относятся повышение уровня продовольственной безопасности домашних хозяйств и снижение рабочих нагрузок женщин путем облегчения доступа к водным и топливным ресурсам.
Support focused on the reduction of maternal mortality, primarily through access to quality prenatal, delivery and post-natal care. Основное внимание при оказании помощи уделялось сокращению материнской смертности, в первую очередь на основе доступа к качественному уходу в дородовой, родовой и послеродовой периоды.
The importance of providing easy and immediate access to services that matched patients' needs was stressed. Подчеркивалась важность обеспечения беспрепятственного и быстрого доступа к службам, отвечающим потребностям пациентов.
Adherence to the Non-Proliferation Treaty was an essential minimum requirement for access to Australian uranium exports. Присоединение к ДНЯО является важнейшим минимальным требованием для получения доступа к экспортируемому из Австралии урану.
It should also establish specific and binding targets for enhancing the access of poor people to social sector provisions. Этот диалог должен также определять конкретные и обязательные задачи по облегчению для бедных слоев населения доступа к услугам социального сектора.
Documents of the Committee, the Convention itself and other relevant information are being posted on the page for easy access. Документы Комитета, сама Конвенция и другая соответствующая информация помещаются на данной странице для облегчения доступа к ним.
They are often worse off than refugees, since they may lack access to protection and assistance. Их положение нередко хуже положения беженцев, поскольку они могут не иметь доступа к защите или помощи.
Also essential are clear and strong mechanisms for reconciliation, the protection of minorities and access to social justice. Важное значение имеют также четкие и эффективные механизмы примирения, защиты меньшинств и доступа к социальной справедливости.