Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
A case can certainly be made for more open access to the comprehensive reports of the Ombudsperson or portions thereof. Можно, разумеется, высказать доводы в пользу более открытого доступа к всеобъемлющим докладам Омбудсмена или к отдельным их частям.
The Federal Labour Act placed them at a disadvantage, their labour rights were not recognized and they lacked access to social security. Федеральный закон о труде ставит их в невыгодное положение, их трудовые права не признаются, и они не имеют доступа к социальному обеспечению.
The Roma faced difficulties in terms of access to public services and in the areas of housing and education. Рома сталкиваются с трудностями в том, что касается доступа к государственным службам, а также в области жилья и образования.
Once displaced, they lost access to the resources they needed in order to survive. В результате переселения они лишились доступа к ресурсам, которые необходимы им для существования.
The problem of its location and access thereto had an impact on the effectiveness of its work. Его местонахождение и проблема доступа к нему отрицательно сказываются на эффективности его работы.
Immigration law often took precedence over the right of access to justice. Иммиграционное законодательство часто имеет приоритет перед правом доступа к правосудию.
ICJ had presented detailed recommendations on improving access to justice on pages 3 and 4 of the submission. На страницах З и 4 доклада МКЮ выносит подробные рекомендации в отношении улучшения доступа к правосудию.
The Committee also urges the State party to promote awareness on how children can access the helpline. Комитет также настоятельно призывает государство-участник распространять информацию о возможностях получения детьми доступа к этой телефонной службе.
The Committee welcomes the progress achieved in increasing access to primary health-care services and the recent improvements in child health and nutrition indicators. Комитет приветствует достигнутые успехи в области расширения доступа к первичному медицинскому обслуживанию и недавнее улучшение показателей детского здравоохранения и питания детей.
In addition, improved access to existing data, information and knowledge has been identified as a major capacity-building need. Кроме того, совершенствование доступа к имеющимся данным, информации и знаниям было определено в качестве основного требования к созданию потенциала.
Inter-communal fighting, particularly in Northern Darfur over access to a gold mine, led to substantial population displacement. Межобщинные столкновения, особенно столкновения в Северном Дарфуре из-за доступа к золотому прииску, привели к значительному перемещению населения.
The Mission's full access to prisoners and detainees has resulted in the release of several arbitrarily detained prisoners. В результате имевшегося у миссии полного доступа к заключенным и содержащимся под стражей было освобождено несколько произвольно задержанных лиц.
Another task of the NCPE was to ensure access to social security benefits. Еще одной задачей НКПР является обеспечение доступа к социальным пособиям.
The Director-General for the Protection of Human Rights provided free advisory services to all victims of violence, thereby ensuring their access to justice. Главное управление по правам человека оказывает бесплатные консультативные услуги любому лицу с целью дать ему возможность доступа к правосудию.
Strategic partnerships might be valuable in helping to secure long-term access to relevant data, information and knowledge and also to analytical techniques and modelling. Стратегические партнерские отношения могут быть целесообразными для оказания помощи в обеспечении долгосрочного доступа к соответствующим данным, информации и знаниям, а также к методам анализа и построения моделей.
The New Partnership for Africa's Development was also implementing programmes aimed at reducing female poverty through capacity-building and promoting women's access to credit. Новое партнерство в интересах развития Африки также осуществляет программы, нацеленные на сокращение масштабов нищеты среди женщин посредством укрепления потенциала и содействия получению женщинами доступа к кредитованию.
Inadequate access to basic services has placed the returnees in steadily worsening conditions. Из-за отсутствия необходимого доступа к элементарным услугам репатрианты оказались в постоянно ухудшающихся условиях.
The United Nations will also seek to promote the underlying principles of freedom of the press and access to reliable information. Организация Объединенных Наций будет также пропагандировать основополагающие принципы свободы печати и доступа к надежной информации.
This has consequences for access to numerous services such as health care and travel documents. Сложившаяся ситуация влияет на получение доступа к многочисленным видам услуг, таким как медицинское обслуживание и выдача проездных документов.
Related to information access is the issue of language barriers between jurisdictions. С проблемой доступа к информации связана и проблема языковых барьеров между странами.
One billion people have no easy access to all-weather roads. Один миллиард человек не имеет беспрепятственного доступа к всепогодным дорогам.
The Republic of Korea uses USOs on suppliers and consumer subsidies to improve universal access to electricity. Республика Корея использует ОВО поставщиков и потребительские субсидии для достижения цели обеспечения всеобщего доступа к электроснабжению.
Inadequate access to finance remains a major obstacle for many aspiring entrepreneurs, particularly in developing countries. Отсутствие необходимого доступа к финансированию по-прежнему создает серьезное препятствие для многих начинающих предпринимателей, в частности в развивающихся странах.
The discussions focused on topics related to value creation and retention in national economies, including improved access to energy. Обсуждение было посвящено вопросам, касающимся создания и сохранения добавленной стоимости в национальной экономике, в том числе расширению доступа к источникам энергии.
This includes a contribution from the World Health Organization in support of a project to improve access to medical products in developing countries. Сюда вошел взнос от Всемирной организации здравоохранения на поддержку проекта по расширению доступа к медицинским препаратам в развивающихся странах.