Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Open access to and use of data should be promoted. Следует поощрять открытость доступа к данным и их использования.
Public intervention is particularly important in improving access to underserved populations and in rural or remote areas where the private sector is less likely to invest. Государственные меры являются особо важными с точки зрения расширения доступа к обслуживаемому в недостаточной степени населению и жителям сельских и отдаленных районов, где вероятность инвестиций частного сектора является меньшей.
Evidence from both developed and developing countries shows, however, that expanding access to such technology is often not sufficient to ensure e-participation. Однако данные из развитых и развивающихся стран свидетельствуют о том, что расширение доступа к такой технологии зачастую не является достаточным для обеспечения участия с применением электронных средств.
The legal provisions covered time frames for comments and access to relevant documents. Правовые положения охватывают сроки для внесения замечаний и предоставления доступа к соответствующим документам.
Hungary suggested a possible future target on improving equitable access to water and sanitation. Венгрия предложила возможный целевой показатель на будущее в отношении более справедливого доступа к воде и санитарии.
Social protection guarantees basic income security in the form of social transfers and universal access to essential affordable social services. Система социальной защиты гарантирует защиту основного дохода в форме социальных выплат и всеобщего доступа к основным доступным по цене социальным услугам.
Poor governance in so many countries perpetuates barriers that deny older people access to vital services and violate basic human rights. Неэффективное управление во многих странах увековечивает барьеры, лишающие пожилых людей доступа к жизненно важным услугам и нарушающие основные права человека.
In many countries, the lack of data is so abysmal that basic identification documentation to access entitlements and social protections is unobtainable. Во многих странах проблема с отсутствием данных настолько огромна, что невозможно получить базовую документацию, подтверждающую идентификацию, для доступа к пособиям и социальной защите.
The inability to access health care contributes to increased poverty rates for this group by affecting educational and employment prospects. Отсутствие доступа к здравоохранению способствует повышению уровня нищеты в этой группе, сказываясь на перспективах получения образования и трудоустройства.
Equal participation in and access to services and information are also key to ensuring effective outcomes for all people living in disaster-prone environments. Предоставление возможностей для равноправного участия и доступа к услугам и информации также имеет ключевое значение с точки зрения обеспечения эффективных результатов в интересах всех людей, живущих в подверженных бедствиям районах.
Increased access to quality infrastructure is essential to the achievement of the Millennium Development Goals for women and girls. Расширение доступа к качественной инфраструктуре является непременным условием достижения целей развития тысячелетия в интересах женщин и девочек.
This also means ensuring equal access to full and decent employment and binding human rights-based regulatory mechanisms to keep private sector and businesses accountable. Это также означает обеспечение равного доступа к полной занятости и достойной работе и создание имеющих обязательную силу механизмов регулирования, учитывающих права человека и обеспечивающих подотчетность частного сектора и компаний.
In addition, by 2015, it is expected that most countries will achieve equal access to primary education. Кроме того, предполагается, что к 2015 году большинство стран сумеют добиться обеспечения равного доступа к начальному образованию.
The State has not honoured its commitments to reduce illiteracy and to expand access to pre-school and basic education. Государство не выполняет свои обязательства по сокращению масштабов неграмотности и расширению доступа к дошкольному и начальному образованию.
Patriarchal mindsets dominate among duty bearers tasked with ensuring access to justice, safety and security and health services. Среди ответственных лиц, которым поручено обеспечение доступа к правосудию, правопорядку и безопасности медицинского обслуживания, преобладает патриархальный менталитет.
We recognize that women and girls remain disproportionally impoverished, lack access to educational and other opportunities and are otherwise marginalized at higher rates than men. Мы признаем, что женщины и девочки остаются несоразмерно бедными, лишенными доступа к системе образования и другим возможностям и в иной форме маргинализованными в большей степени, чем мужчины.
First, restricting access to abortion services does not negatively affect maternal mortality. Во-первых, ограничение доступа к абортам не оказывает отрицательного влияния на материнскую смертность.
Persons with disabilities often face exclusion in society, including in the choice of living environment or access to transportation. Инвалиды часто оказываются в обществе в изолированном положении, в частности при выборе жизненной среды или в плане доступа к транспортным средствам.
On one hand, we have to empower poor people to increase their ability to access human rights systems. С одной стороны, мы должны расширять права и возможности беднейших слоев населения для увеличения их возможностей доступа к системам обеспечения прав человека.
Progress in access to basic sanitation has been slow. Ситуация с обеспечением доступа к основным средствам меняется медленно.
Fiscal policies can be designed to redistribute resources and generate revenue to pay for access to essential services and infrastructure. Бюджетно-налоговую политику можно разработать таким образом, чтобы перераспределить ресурсы и обеспечить приток поступлений для оплаты доступа к основным услугам и инфраструктуре.
Poverty, unemployment, lack of adequate access to sanitation, education, health and food affect women first and more intensely. Нищета, безработица, отсутствие надлежащего доступа к санитарии, образованию, здравоохранению и продовольствию в первую очередь и в наибольшей степени затрагивают женщин.
Migration broadens the opportunities available to individuals and is a crucial means of broadening access to resources and reducing poverty. Миграция расширяет возможности, доступные людям, и является одним из важнейших средств расширения доступа к ресурсам и сокращения бедности.
According to a recent Millennium Development Goals Report, new initiatives led to some improvements in girls' access to primary education. По данным последнего доклада о ходе достижения Целей развития тысячелетия, благодаря новым инициативам произошли определенные улучшения в сфере доступа к начальному образованию для девочек.
In the health sector, women have no access to free medical information and guidance. В секторе здравоохранения женщины не имеют доступа к бесплатной медицинской информации и рекомендациям.